< Psaumes 132 >
1 Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
Acuérdate, oh Yavé, de David, Y de toda su aflicción.
2 Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
De cómo juró a Yavé, Y prometió al Fuerte de Jacob:
3 « Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
Ciertamente no entraré en mi tienda, Ni subiré a mi cama.
4 je n’accorderai pas de sommeil à mes yeux, ni d’assoupissement à mes paupières,
No concederé sueño a mis ojos, Ni a mis párpados calma,
5 jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
Hasta que halle lugar para Yavé, Tabernáculo para el Fuerte de Jacob.
6 Voici, entendions-nous dire, qu’elle est à Ephrata; nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Ciertamente oímos de ello en Efrata. Lo hallamos en el campo del bosque.
7 Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l’escabeau de ses pieds.
Entremos en su Tabernáculo, Postrémonos ante el estrado de sus pies.
8 Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l’arche de ta majesté!
Oh Yavé, levántate [y ven] al lugar de tu reposo, Tú y el Arca de tu poder.
9 Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d’allégresse!
Que tus sacerdotes se vistan de justicia, Y se regocijen tus santos.
10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
Por amor a David tu esclavo, No vuelvas el rostro de tu ungido.
11 Yahweh a juré à David la vérité, il ne s’en départira pas: « C’est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
En verdad Yavé juró a David, Y no se retractará de ello: De tu descendencia sentaré en tu trono.
12 Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
Si tus hijos observan mi Pacto, Y mi testimonio que Yo les enseño, Tus hijos también se sentarán en tu trono para siempre.
13 Car Yahweh a choisi Sion, il l’a désirée pour sa demeure.
Porque Yavé escogió a Sion. La deseó para morada suya:
14 « C’est le lieu de mon repos pour toujours; j’y habiterai, car je l’ai désirée.
Este es el lugar de mi reposo para siempre. Aquí moraré, porque lo deseé.
15 Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
Con abundancia bendeciré su provisión, Y saciaré de pan a sus necesitados.
16 Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d’allégresse.
Vestiré con salvación a sus sacerdotes, Y sus santos darán voces de júbilo.
17 Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
Allí retoñará el poder de David. Dispuse una lámpara para mi ungido.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »
A sus enemigos vestiré de vergüenza, Pero sobre él resplandecerá su corona.