< Psaumes 132 >
1 Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
Una canción de ascensos. Yahvé, recuerda a David y toda su aflicción,
2 Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
cómo juró a Yahvé, y se lo juró al Poderoso de Jacob:
3 « Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
“Seguramente no entraré en la estructura de mi casa, ni subir a mi cama;
4 je n’accorderai pas de sommeil à mes yeux, ni d’assoupissement à mes paupières,
No daré sueño a mis ojos, o sueño a mis párpados,
5 jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
hasta que encuentre un lugar para Yahvé, una morada para el Poderoso de Jacob”.
6 Voici, entendions-nous dire, qu’elle est à Ephrata; nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
He aquí que lo hemos oído en Efrata. Lo encontramos en el campo de Jaar.
7 Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l’escabeau de ses pieds.
“Entraremos en su morada. Nos postraremos ante su escabel”.
8 Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l’arche de ta majesté!
Levántate, Yahvé, a tu lugar de descanso, y el arca de tu fuerza.
9 Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d’allégresse!
Que tus sacerdotes se revistan de justicia. ¡Que tus santos griten de alegría!
10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
Por tu siervo David, no apartes el rostro de tu ungido.
11 Yahweh a juré à David la vérité, il ne s’en départira pas: « C’est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
Yahvé ha jurado a David en verdad. No se apartará de él: “Pondré el fruto de tu cuerpo en tu trono.
12 Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
Si tus hijos cumplen mi pacto, mi testimonio que les enseñaré, sus hijos también se sentarán en tu trono para siempre”.
13 Car Yahweh a choisi Sion, il l’a désirée pour sa demeure.
Porque Yahvé ha elegido a Sión. Él la ha deseado para su habitación.
14 « C’est le lieu de mon repos pour toujours; j’y habiterai, car je l’ai désirée.
“Este es mi lugar de descanso para siempre. Viviré aquí, pues lo he deseado.
15 Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
Bendeciré abundantemente su provisión. Satisfaré a sus pobres con pan.
16 Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d’allégresse.
También vestiré a sus sacerdotes con la salvación. Sus santos gritarán de alegría.
17 Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
Haré brotar allí el cuerno de David. He ordenado una lámpara para mi ungido.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »
vestiré de vergüenza a sus enemigos, pero en él mismo, su corona brillará”.