< Psaumes 132 >

1 Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
Помяни, Господи, Давида и всю кротость его:
2 Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
яко клятся Господеви, обещася Богу Иаковлю:
3 « Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
аще вниду в селение дому моего, или взыду на одр постели моея:
4 je n’accorderai pas de sommeil à mes yeux, ni d’assoupissement à mes paupières,
аще дам сон очима моима, и веждома моима дремание, и покой скраниама моима:
5 jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
дондеже обрящу место Господеви, селение Богу Иаковлю.
6 Voici, entendions-nous dire, qu’elle est à Ephrata; nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Се, слышахом я во Евфрафе, обретохом я в полях Дубравы:
7 Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l’escabeau de ses pieds.
внидем в селения Его, поклонимся на место, идеже стоясте нозе Его.
8 Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l’arche de ta majesté!
Воскресени, Господи, в покой Твой, Ты и кивот святыни Твоея.
9 Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d’allégresse!
Священницы Твои облекутся правдою, и преподобнии Твои возрадуются.
10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
Давида ради раба Твоего, не отврати лице помазаннаго Твоего.
11 Yahweh a juré à David la vérité, il ne s’en départira pas: « C’est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
Клятся Господь Давиду истиною, и не отвержется ея: от плода чрева твоего посажду на престоле твоем.
12 Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
Аще сохранят сынове твои завет Мой и свидения Моя сия, имже научу я, и сынове их до века сядут на престоле твоем.
13 Car Yahweh a choisi Sion, il l’a désirée pour sa demeure.
Яко избра Господь Сиона, изволи и в жилище Себе.
14 « C’est le lieu de mon repos pour toujours; j’y habiterai, car je l’ai désirée.
Сей покой Мой во век века, зде вселюся, яко изволих и.
15 Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
Ловитву его благословляяй благословлю, нищыя его насыщу хлебы:
16 Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d’allégresse.
священники его облеку во спасение, и преподобнии его радостию возрадуются.
17 Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
Тамо возращу рог Давидови, уготовах светилник помазанному Моему.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »
Враги его облеку студом, на немже процветет святыня моя.

< Psaumes 132 >