< Psaumes 132 >

1 Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
Sang til Festrejserne. HERRE, kom David i Hu for al hans Møje,
2 Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte:
3 « Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
»Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op paa mit Leje,
4 je n’accorderai pas de sommeil à mes yeux, ni d’assoupissement à mes paupières,
under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlaag Hvile,
5 jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!«
6 Voici, entendions-nous dire, qu’elle est à Ephrata; nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
»Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den paa Ja'ars Mark;
7 Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l’escabeau de ses pieds.
lad os gaa hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!«
8 Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l’arche de ta majesté!
»HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
9 Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d’allégresse!
Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!«
11 Yahweh a juré à David la vérité, il ne s’en départira pas: « C’est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: »Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger paa din Trone.
12 Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
Saafremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal ogsaa deres Sønner sidde evindelig paa din Trone!
13 Car Yahweh a choisi Sion, il l’a désirée pour sa demeure.
Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig:
14 « C’est le lieu de mon repos pour toujours; j’y habiterai, car je l’ai désirée.
Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
15 Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
16 Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d’allégresse.
dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
17 Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »
Jeg klæder hans Fjender i Skam, men paa ham skal Kronen straale!«

< Psaumes 132 >