< Psaumes 127 >

1 Cantique des montées. De Salomon. Si Yahweh ne bâtit pas la maison, en vain travaillent ceux qui la bâtissent; si Yahweh ne garde pas la cité, en vain la sentinelle veille à ses portes.
A Song of Ascents. By Solomon. Unless the LORD builds the house, they who build it labor in vain. Unless the LORD watches over the city, the watchman guards it in vain.
2 C’est en vain que vous vous levez avant le jour, et que vous retardez votre repos, mangeant le pain de la douleur: il en donne autant à son bien-aimé pendant son sommeil.
It is vain for you to rise up early, to stay up late, eating the bread of toil, for he gives sleep to his loved ones.
3 Voici, c’est un héritage de Yahweh, que les enfants; une récompense, que les fruits d’un sein fécond.
Behold, children are a heritage of the LORD. The fruit of the womb is his reward.
4 Comme les flèches dans la main d’un guerrier, ainsi sont les fils de la jeunesse.
As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of youth.
5 Heureux l’homme qui en a rempli son carquois! Ils ne rougiront pas quand ils répondront aux ennemis, à la porte de la ville.
Happy is the man who has his quiver full of them. They won’t be disappointed when they speak with their enemies in the gate.

< Psaumes 127 >