< Psaumes 126 >

1 Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe.
Canticum graduum. In convertendo Dominus captivitatem Sion: facti sumus sicut consolati:
2 Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d’allégresse. Alors on répéta parmi les nations: « Yahweh a fait pour eux de grandes choses. »
Tunc repletum est gaudio os nostrum: et lingua nostra exultatione. Tunc dicent inter gentes: Magnificavit Dominus facere cum eis.
3 Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses; nous sommes dans la joie.
Magnificavit Dominus facere nobiscum: facti sumus laetantes.
4 Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.
Converte Domine captivitatem nostram, sicut torrens in Austro.
5 Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l’allégresse.
Qui seminant in lacrymis, in exultatione metent.
6 Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.
Euntes ibant et flebant, mittentes semina sua. Venientes autem venient cum exultatione, portantes manipulos suos.

< Psaumes 126 >