< Psaumes 126 >

1 Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe.
song [the] step in/on/with to return: rescue LORD [obj] captivity Zion to be like/as to dream
2 Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d’allégresse. Alors on répéta parmi les nations: « Yahweh a fait pour eux de grandes choses. »
then to fill laughter lip our and tongue our cry then to say in/on/with nation to magnify LORD to/for to make: do with these
3 Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses; nous sommes dans la joie.
to magnify LORD to/for to make: do with us to be glad
4 Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.
to return: rescue [emph?] LORD [obj] (captivity our *Q(k)*) like/as channel in/on/with Negeb
5 Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l’allégresse.
[the] to sow in/on/with tears in/on/with cry to reap
6 Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.
to go: went to go: went and to weep to lift: bear bag/price [the] seed to come (in): come to come (in): come in/on/with cry to lift: bear sheaf his

< Psaumes 126 >