< Psaumes 126 >

1 Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe.
A SONG OF THE ASCENTS. In YHWH’s turning back [to] the captivity of Zion, We have been as dreamers.
2 Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d’allégresse. Alors on répéta parmi les nations: « Yahweh a fait pour eux de grandes choses. »
Then our mouth is filled [with] laughter, And our tongue [with] singing, Then they say among nations, “YHWH did great things with these.”
3 Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses; nous sommes dans la joie.
YHWH did great things with us, We have been joyful.
4 Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.
Turn again, O YHWH, [to] our captivity, As streams in the south.
5 Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l’allégresse.
Those sowing in tears, reap with singing,
6 Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.
Whoever goes on and weeps, Carrying the basket of seed, Surely comes in with singing, carrying his sheaves!

< Psaumes 126 >