< Psaumes 126 >

1 Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe.
A Song of Degrees. When the Lord turned the captivity of Sion, we became as comforted ones.
2 Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d’allégresse. Alors on répéta parmi les nations: « Yahweh a fait pour eux de grandes choses. »
Then was our mouth filled with joy, and our tongue with exultation: then would they say among the Gentiles,
3 Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses; nous sommes dans la joie.
The Lord has done great things among them. The Lord has done great things for us, we became joyful.
4 Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.
Turn, O Lord, our captivity, as the steams in the south.
5 Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l’allégresse.
They that sow in tears shall reap in joy.
6 Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.
They went on and wept as they cast their seeds; but they shall surely come with exultation, bringing their sheaves [with them].

< Psaumes 126 >