< Psaumes 126 >

1 Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe.
A Song of degrees. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
2 Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d’allégresse. Alors on répéta parmi les nations: « Yahweh a fait pour eux de grandes choses. »
Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
3 Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses; nous sommes dans la joie.
The LORD hath done great things for us; [whereof] we are glad.
4 Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
5 Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l’allégresse.
They that sow in tears shall reap in joy.
6 Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.
He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves [with him].

< Psaumes 126 >