< Psaumes 126 >

1 Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe.
A song of ascents. When the LORD restored the captives of Zion, we were like dreamers.
2 Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d’allégresse. Alors on répéta parmi les nations: « Yahweh a fait pour eux de grandes choses. »
Then our mouths were filled with laughter, our tongues with shouts of joy. Then it was said among the nations, “The LORD has done great things for them.”
3 Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses; nous sommes dans la joie.
The LORD has done great things for us; we are filled with joy.
4 Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.
Restore our captives, O LORD, like streams in the Negev.
5 Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l’allégresse.
Those who sow in tears will reap with shouts of joy.
6 Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.
He who goes out weeping, bearing a trail of seed, will surely return with shouts of joy, carrying sheaves of grain.

< Psaumes 126 >