< Psaumes 123:4 >

4 Notre âme n’a été que trop rassasiée de la moquerie des superbes, du mépris des orgueilleux.
Tumeshibishwa mzaha wa wenye kiburi na dharau ya wenye majivuno.
much
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
רַב
Hebrew:
רַבַּת֮
Transliteration:
ra.Bat
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
many
Morphhology:
Adjective (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
DESCRIBING a female person or thing, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
רַב
Transliteration:
rav
Gloss:
many
Morphhology:
Hebrew Noun
Definition:
adj much, many, great 1a) much 1b) many 1c) abounding in 1d) more numerous than 1e) abundant, enough 1f) great 1g) strong 1h) greater than adv 1i) much, exceedingly
Strongs > h7227
Word:
רַב
Transliteration:
rab
Pronounciation:
rab
Language:
Hebrew
Definition:
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality); (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).; by contracted from h7231 (רָבַב)

it has been surfeited
Strongs:
Lexicon:
שָׂבֵעַ
Hebrew:
שָֽׂבְעָה\־
Transliteration:
sa.ve.'ah-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to satisfy
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Feminine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a female person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׂבֵעַ
Transliteration:
sa.va
Gloss:
to satisfy
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be satisfied, be sated, be fulfilled, be surfeited 1a) (Qal) 1a1) to be sated (with food) 1a2) to be sated, be satisfied with, be fulfilled, be filled, have one's fill of (have desire satisfied) 1a3) to have in excess, be surfeited, be surfeited with 1a3a) to be weary of (fig) 1b) (Piel) to satisfy 1c) (Hiphil) 1c1) to satisfy 1c2) to enrich 1c3) to sate, glut (with the undesired)
Strongs
Word:
שָׂבַע
Transliteration:
sâbaʻ
Pronounciation:
saw-bah'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively); have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.; or שָׂבֵעַ; a primitive root

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
שָֽׂבְעָה\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

<for>
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לָּ֪/הּ
Transliteration:
la
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

itself
Strongs:
Lexicon:
Os3f
Hebrew:
לָּ֪/הּ
Transliteration:
h
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
her
Morphhology:
Suffix (Third Singular Feminine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a female person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הָ
Transliteration:
ha
Gloss:
her
Morphhology:
Hebrew her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular

self
Strongs:
Lexicon:
נֶ֫פֶשׁ
Hebrew:
נַ֫פְשֵׁ֥/נוּ
Transliteration:
naf.She.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
soul
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
heart
Tyndale
Word:
נֶ֫פֶשׁ
Transliteration:
ne.phesh
Gloss:
soul
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion 1a) that which breathes, the breathing substance or being, soul, the inner being of man 1b) living being 1c) living being (with life in the blood) 1d) the man himself, self, person or individual 1e) seat of the appetites 1f) seat of emotions and passions 1g) activity of mind 1g1) uncertain 1h) activity of the will 1h1) uncertain 1i) activity of the character 1i1) uncertain
Strongs > h5315
Word:
נֶפֶשׁ
Transliteration:
nephesh
Pronounciation:
neh'-fesh
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental); any, appetite, beast, body, breath, creature, [idiom] dead(-ly), desire, [idiom] (dis-) contented, [idiom] fish, ghost, [phrase] greedy, he, heart(-y), (hath, [idiom] jeopardy of) life ([idiom] in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, [phrase] slay, soul, [phrase] tablet, they, thing, ([idiom] she) will, [idiom] would have it.; from h5314 (נָפַשׁ)

our
Strongs:
Lexicon:
Pp1c
Hebrew:
נַ֫פְשֵׁ֥/נוּ
Transliteration:
nu
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Plural Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male or female people or things that are speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נוּ
Transliteration:
mu
Gloss:
our
Morphhology:
Hebrew our, personal posessive - noun suffix: 1st person common plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person plural

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/לַּ֥עַג
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

mockery of
Strongs:
Lexicon:
לַ֫עַג
Hebrew:
הַ/לַּ֥עַג
Transliteration:
La.'ag
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
derision
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
לַ֫עַג
Transliteration:
la.ag
Gloss:
derision
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
mocking, derision, stammering 1a) mocking, derision 1b) stammerings
Strongs
Word:
לַעַג
Transliteration:
laʻag
Pronounciation:
lah'-ag
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
derision, scoffing; derision, scorn (-ing).; from h3932 (לָעַג)

<the>
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/שַּׁאֲנַנִּ֑ים
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Gloss:
the
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

self-confident [people]
Strongs:
Lexicon:
שַׁאֲנָן
Hebrew:
הַ/שַּׁאֲנַנִּ֑ים
Transliteration:
sha.'a.na.Nim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
secure
Morphhology:
Adjective (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING male people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שַׁאֲנָן
Transliteration:
sha.a.nan
Gloss:
secure
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
adj 1) at ease, quiet, secure 1a) at ease, secure 1b) at ease, careless, wanton, arrogant subst 2) security, pride, arrogance 2a) one at ease 2b) arrogance
Strongs
Word:
שַׁאֲנָן
Transliteration:
shaʼănân
Pronounciation:
shah-an-awn'
Language:
Hebrew
Definition:
secure; in a bad sense, haughty; that is at ease, quiet, tumult. Compare h7946 (שַׁלְאֲנָן).; from h7599 (שָׁאַן)

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ֝/בּ֗וּז
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

contempt
Strongs:
Lexicon:
בּוּז
Hebrew:
הַ֝/בּ֗וּז
Transliteration:
Buz
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
בּוּז
Transliteration:
buz
Gloss:
contempt
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
contempt 1a) springing from evil 1b) springing from prosperity 1c) springing from judgment
Strongs
Word:
בּוּז
Transliteration:
bûwz
Pronounciation:
booz
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
disrespect; contempt(-uously), despised, shamed.; from h936 (בּוּז)

of
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לִ/גְאֵי/ /יוֹנִים\׃
Transliteration:
li
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=Q(K)] Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, with meaning variants: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = li/g.'E.yo.nim (לְ/גַאֲ֥יוֹנִים\׃) "of/ <the> secure [people]" (h9005/h1349\h9016=HR/Vqrmpa)
Other Spelling:
Leningrad = לִ/גְאֵ֥יוֹנִֽים\׃
Alternates:
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

arrogant
Strongs:
Lexicon:
גֵּאֶה
Hebrew:
לִ/גְאֵי/ /יוֹנִים\׃
Transliteration:
g.'E
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
proud
Morphhology:
Adjective (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
DESCRIBING male people or things, combined with another term
Source:
[Tag=Q(K)] Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, with meaning variants: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = li/g.'E.yo.nim (לְ/גַאֲ֥יוֹנִים\׃) "of/ <the> secure [people]" (h9005/h1349\h9016=HR/Vqrmpa)
Other Spelling:
Leningrad = לִ/גְאֵ֥יוֹנִֽים\׃
Alternates:
Tyndale
Word:
גֵּאֶה
Transliteration:
ge.eh
Gloss:
proud
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
proud
Strongs
Word:
גֵּאֶה
Transliteration:
gêʼeh
Pronounciation:
gay-eh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective
Definition:
lofty; figuratively, arrogant; proud.; from h1342 (גָּאָה)

opressors
Strongs:
Lexicon:
יָנָה
Hebrew:
לִ/גְאֵי/ /יוֹנִים\׃
Transliteration:
yo.nim
Context:
Divided from previous word (Hebrew root)
Gloss:
to oppress
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by male people or things
Source:
[Tag=Q(K)] Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, with meaning variants: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = li/g.'E.yo.nim (לְ/גַאֲ֥יוֹנִים\׃) "of/ <the> secure [people]" (h9005/h1349\h9016=HR/Vqrmpa)
Other Spelling:
Leningrad = לִ/גְאֵ֥יוֹנִֽים\׃
Alternates:
Tyndale
Word:
יָנָה
Transliteration:
ya.nah
Gloss:
to oppress
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to oppress, suppress, treat violently, maltreat, vex, do wrong 1a) (Qal) to oppress, suppress 1b) (Hiphil) to treat violently, maltreat
Strongs
Word:
יָנָה
Transliteration:
yânâh
Pronounciation:
yaw-naw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to rage or be violent; by implication, to suppress, to maltreat; destroy, (thrust out by) oppress(-ing, -ion, -or), proud, vex, do violence.; a primitive root

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
לִ/גְאֵי/ /יוֹנִים\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=Q(K)] Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, with meaning variants: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = li/g.'E.yo.nim (לְ/גַאֲ֥יוֹנִים\׃) "of/ <the> secure [people]" (h9005/h1349\h9016=HR/Vqrmpa)
Other Spelling:
Leningrad = לִ/גְאֵ֥יוֹנִֽים\׃
Alternates:
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Psaumes 123:4 >