< Psaumes 119 >

1 Heureux ceux qui sont irréprochables dans leur voie, qui marchent selon la loi de Yahweh!
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Heureux ceux qui gardent ses enseignements, qui le cherchent de tout leur cœur,
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 qui ne commettent pas l’iniquité et qui marchent dans ses voies!
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Tu as prescrit tes ordonnances, pour qu’on les observe avec soin.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 Puissent mes voies être dirigées, pour que j’observe tes lois!
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Alors je n’aurai pas à rougir, à la vue de tous tes commandements.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 Je te louerai dans la droiture de mon cœur, en apprenant les préceptes de ta justice.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 Je veux garder tes lois: ne me délaisse pas complètement.
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se gardant selon ta parole.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 Je te cherche de tout mon cœur: ne me laisse pas errer loin de tes commandements.
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 Je garde ta parole cachée dans mon cœur, afin de ne pas pécher contre toi.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
12 Béni sois-tu, Yahweh! Enseigne-moi tes lois.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
13 De mes lèvres j’énumère tous les préceptes de ta bouche.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
14 J’ai de la joie à suivre tes enseignements, comme si je possédais tous les trésors.
나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
15 Je veux méditer tes ordonnances, avoir les yeux sur tes sentiers.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
16 Je fais mes délices de tes lois, je n’oublierai pas ta parole.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
17 Use de bonté envers ton serviteur, afin que je vive, et j’observerai ta parole.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
18 Ouvre mes yeux, pour que je contemple les merveilles de ta loi.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
19 Je suis un étranger sur la terre: ne me cache pas tes commandements.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
20 Mon âme est brisée par le désir, qui toujours la porte vers tes préceptes.
여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
21 Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, qui s’égarent loin de tes commandements.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
22 Eloigne de moi la honte et le mépris, car j’observe tes enseignements.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
23 Que les princes siègent et parlent contre moi: ton serviteur méditera tes lois.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
24 Oui, tes enseignements font mes délices, ce sont les hommes de mon conseil.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
25 Mon âme est attachée à la poussière: rends-moi la vie, selon ta parole!
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
26 Je t’ai exposé mes voies, et tu m’as répondu: enseigne-moi tes lois.
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
27 Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, et je méditerai sur tes merveilles.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
28 Mon âme, attristée, se fond en larmes: relève-moi selon ta parole.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
29 Eloigne de moi la voie du mensonge, et accorde-moi la faveur de ta loi.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
30 J’ai choisi la voie de la fidélité, je place tes préceptes sous mes yeux.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
31 Je me suis attaché à tes enseignements: Yahweh, ne permets pas que je sois confondu.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
32 Je cours dans la voie de tes commandements, car tu élargis mon cœur.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
33 Enseigne-moi, Yahweh, la voie de tes préceptes, afin que je la garde jusqu’à la fin de ma vie.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
34 Donne-moi l’intelligence pour que je garde ta loi, et que je l’observe de tout mon cœur.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
35 Conduis-moi dans le sentier de tes commandements, car j’y trouve le bonheur.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
36 Incline mon cœur vers tes enseignements, et non vers le gain.
찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
37 Détourne mes yeux pour qu’ils ne voient pas la vanité, fais-moi vivre dans ta voie.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
38 Accomplis envers ton serviteur ta promesse, que tu as faite à ceux qui te craignent.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
39 Ecarte de moi l’opprobre que je redoute, car tes préceptes sont bons.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
40 Je désire ardemment pratiquer tes ordonnances: par ta justice, fais-moi vivre.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
41 Que vienne sur moi ta miséricorde, Yahweh, et ton salut, selon ta parole!
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
42 Et je pourrai répondre à celui qui m’outrage, car je me confie en ta parole.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
43 N’ôte pas entièrement de ma bouche la parole de vérité, car j’espère en tes préceptes.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
44 Je veux garder ta loi constamment, toujours et à perpétuité.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
45 Je marcherai au large, car je recherche tes ordonnances.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
46 Je parlerai de tes enseignements devant les rois, et je n’aurai pas de honte.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
47 Je ferai mes délices de tes commandements, car je les aime.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
48 J’élèverai mes mains vers tes commandements que j’aime, et je méditerai tes lois.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
49 Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, sur laquelle tu fais reposer mon espérance.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
50 C’est ma consolation dans la misère, que ta parole me rende la vie.
여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
51 Des orgueilleux me prodiguent leurs railleries: je ne m’écarte pas de ta loi.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
52 Je pense à tes préceptes des temps passés, Yahweh, et je me console.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
53 L’indignation me saisit à cause des méchants, qui abandonnent ta loi.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
54 Tes lois sont le sujet de mes cantiques, dans le lieu de mon pèlerinage.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
55 La nuit je me rappelle ton nom, Yahweh, et j’observe ta loi.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
56 Voici la part qui m’est donnée: je garde tes ordonnances.
여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
57 Ma part, Yahweh, je le dis, c’est de garder tes paroles.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
58 Je t’implore de tout mon cœur; aie pitié de moi selon ta parole.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
59 Je réfléchis à mes voies, et je ramène mes pas vers tes enseignements.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
60 Je me hâte, je ne diffère point d’observer tes commandements.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
61 Les pièges des méchants m’environnent, et je n’oublie pas ta loi.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
62 Au milieu de la nuit, je me lève pour te louer, à cause des jugements de ta justice.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
63 Je suis l’ami de tous ceux qui te craignent, et de ceux qui gardent tes ordonnances.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
64 La terre est pleine de ta bonté, Yahweh: enseigne-moi tes lois.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
65 Tu as usé de bonté envers ton serviteur, Yahweh, selon ta parole.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
66 Enseigne-moi le sens droit et l’intelligence, car j’ai foi en tes commandements.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
67 Avant d’avoir été humilié, je m’égarais; maintenant, j’observe ta parole.
여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
68 Tu es bon et bienfaisant: enseigne-moi tes lois.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
69 Des orgueilleux imaginent contre moi des mensonges; moi, je garde de tout cœur tes ordonnances.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
70 Leur cœur est insensible comme la graisse; moi, je fais mes délices de ta loi.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
71 Il m’est bon d’avoir été humilié, afin que j’apprenne tes préceptes.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
72 Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche; que des monceaux d’or et d’argent.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
73 Ce sont tes mains qui m’ont fait et qui m’ont façonné: donne-moi l’intelligence pour apprendre tes commandements.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
74 Ceux qui te craignent, en me voyant, se réjouiront, car j’ai confiance en ta parole.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
75 Je sais, Yahweh, que tes jugements sont justes; c’est dans ta fidélité que tu m’as humilié.
여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
76 Que ta bonté soit ma consolation, selon ta parole donnée à ton serviteur!
여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
77 Que ta compassion vienne sur moi, et que je vive, car ta loi fait mes délices!
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
78 Qu’ils soient confondus les orgueilleux qui me maltraitent injustement! Moi, je médite tes ordonnances.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
79 Qu’ils se tournent vers moi ceux qui te craignent, et ceux qui connaissent tes enseignements!
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
80 Que mon cœur soit tout entier à tes lois, afin que je ne sois pas confondu!
여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
81 Mon âme languit après ton salut, j’espère en ta parole.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
82 Mes yeux languissent après ta promesse, je dis: « Quand me consoleras-tu? »
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
83 Car je suis comme une outre exposée à la fumée, mais je n’oublie pas tes lois.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
84 Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand donc feras-tu justice de ceux qui me poursuivent?
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
85 Des orgueilleux creusent des fosses pour me perdre; ils sont les adversaires de ta loi.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
86 Tous tes commandements sont fidélité; ils me persécutent sans cause: secours-moi.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
87 Ils ont failli m’anéantir dans le pays; et moi je n’abandonne pas tes ordonnances.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
88 Rends-moi la vie dans ta bonté, et j’observerai l’enseignement de ta bouche.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
89 A jamais, Yahweh, ta parole est établie dans les cieux.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
90 D’âge en âge ta fidélité demeure; tu as fondé la terre, et elle subsiste.
여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
91 C’est d’après tes lois que tout subsiste jusqu’à ce jour, car tout obéit à tes ordres.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
92 Si ta loi ne faisait mes délices, déjà j’aurais péri dans ma misère.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
93 Je n’oublierai jamais tes ordonnances, car c’est par elles que tu m’as rendu la vie.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
94 Je suis à toi: sauve-moi, car je recherche tes préceptes.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
95 Les méchants m’attendent pour me faire périr: je suis attentif à tes enseignements.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
96 J’ai vu des bornes à tout ce qui est parfait; ton commandement n’a pas de limites.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
97 Combien j’aime ta loi! Elle est tout le jour l’objet de ma méditation.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
98 Par tes commandements, tu me rends plus sage que mes ennemis, car je les ai toujours avec moi.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
99 Je suis plus sage que tous mes maîtres, car tes enseignements sont l’objet de ma méditation.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
100 J’ai plus d’intelligence que les vieillards, car j’observe tes ordonnances.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
101 Je retiens mon pied loin de tout sentier mauvais, afin de garder ta parole.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
102 Je ne m’écarte pas de tes préceptes, car c’est toi qui m’as instruit.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
103 Que ta parole est douce à mon palais, plus que le miel à ma bouche!
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
104 Par tes ordonnances je deviens intelligent, aussi je hais tous les sentiers du mensonge.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
105 Ta parole est un flambeau devant mes pas, une lumière sur mon sentier.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
106 J’ai juré, et j’y serai fidèle, — d’observer les préceptes de ta justice.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
107 Je suis réduit à une extrême affliction: Yahweh, rends-moi la vie, selon ta parole.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
108 Agrée, Yahweh, l’offrande de mes lèvres, et enseigne-moi tes préceptes.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
109 Ma vie est continuellement dans mes mains, et je n’oublie pas ta loi.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
110 Les méchants me tendent des pièges, et je ne m’égare pas loin de tes ordonnances.
여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
111 J’ai tes enseignements pour toujours en héritage, car ils sont la joie de mon cœur.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
112 J’ai incliné mon cœur à observer tes lois, toujours, jusqu’à la fin.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
113 Je hais les hommes au cœur double, et j’aime ta loi.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
114 Tu es mon refuge et mon bouclier; j’ai confiance en ta parole.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
115 Retirez-vous de moi, méchants, et j’observerai les commandements de mon Dieu.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
116 Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, et ne permets pas que je sois confondu dans mon espérance.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
117 Sois mon appui, et je serai sauvé, et j’aurai toujours tes lois sous les yeux.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
118 Tu méprises tous ceux qui s’écartent de tes lois, car leur ruse n’est que mensonge.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
119 Tu rejettes comme des scories tous les méchants de la terre; c’est pourquoi j’aime tes enseignements.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
120 Ma chair frissonne de frayeur devant toi, et je redoute tes jugements.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
121 J’observe le droit et la justice: ne m’abandonne pas à mes oppresseurs.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
122 Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur; et que les orgueilleux ne m’oppriment pas!
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
123 Mes yeux languissent après ton salut, et après la promesse de ta justice.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, et enseigne-moi tes lois.
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
125 Je suis ton serviteur: donne-moi l’intelligence, pour que je connaisse tes enseignements.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
126 Il est temps pour Yahweh d’intervenir: ils violent ta loi.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
127 C’est pourquoi j’aime tes commandements, plus que l’or et que l’or fin.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
128 C’est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, je hais tout sentier de mensonge.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
129 Tes enseignements sont merveilleux, aussi mon âme les observe.
여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
130 La révélation de tes paroles illumine, elle donne l’intelligence aux simples.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
131 J’ouvre la bouche et j’aspire, car je suis avide de tes commandements.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
132 Tourne vers moi ta face et aie pitié de moi; c’est justice envers ceux qui aiment ton nom.
여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
133 Affermis mes pas dans ta parole, et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
134 Délivre-moi de l’oppression des hommes, et je garderai tes ordonnances.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
135 Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes lois.
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
136 Mes yeux répandent des torrents de larmes, parce qu’on n’observe pas ta loi.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
137 Tu es juste, Yahweh, et tes jugements sont équitables.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
138 Tu as donné tes enseignements, selon la justice et une parfaite fidélité.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
139 Mon zèle me consume, parce que mes adversaires oublient tes paroles.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
140 Ta parole est entièrement éprouvée, et ton serviteur l’aime.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
141 Je suis petit et méprisé; mais je n’oublie pas tes ordonnances.
여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
142 Ta justice est une justice éternelle, et ta loi est vérité.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
143 La détresse et l’angoisse m’ont atteint; tes commandements font mes délices.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
144 Tes enseignements sont éternellement justes; donne-moi l’intelligence, pour que je vive.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
145 Je t’invoque de tout mon cœur; exauce-moi, Yahweh, afin que je garde tes lois.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
146 Je t’invoque, sauve-moi, afin que j’observe tes enseignements.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
147 Je devance l’aurore, et je crie vers toi; j’espère en ta parole.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
148 Mes yeux devancent les veilles de la nuit, pour méditer ta parole.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
149 Ecoute ma voix selon ta bonté; Yahweh, rends-moi la vie selon ton jugement.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
150 Ils s’approchent, ceux qui poursuivent le crime, qui se sont éloignés de ta loi.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
151 Tu es proche, Yahweh, et tous tes commandements sont la vérité.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
152 Dès longtemps je sais, au sujet de tes enseignements, que tu les as établis pour toujours.
여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
153 Vois ma misère, et délivre-moi, car je n’oublie pas ta loi.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
154 Défends ma cause et sois mon vengeur, rends-moi la vie selon ta parole.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
155 Le salut est loin des méchants, car ils ne s’inquiètent pas de tes lois.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
156 Tes miséricordes sont nombreuses, Yahweh; rends-moi la vie selon tes jugements.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
157 Nombreux sont mes persécuteurs et mes ennemis; je ne m’écarte pas de tes enseignements.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
158 A la vue des infidèles, j’ai ressenti de l’horreur, parce qu’ils n’observent pas ta parole.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
159 Considère que j’aime tes ordonnances; Yahweh, rends-moi la vie selon ta bonté.
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
160 Le résumé de ta parole est la vérité, et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
161 Des princes me persécutent sans cause: c’est de tes paroles que mon cœur a de la crainte.
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
162 Je me réjouis de ta parole, comme si j’avais trouvé de riches dépouilles.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
163 Je hais le mensonge, je l’ai en horreur; j’aime ta loi.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
164 Sept fois le jour je te loue, à cause des lois de ta justice.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
165 Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta loi, et rien ne leur est une cause de chute.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
166 J’espère en ton salut, Yahweh, et je pratique tes commandements.
여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
167 Mon âme observe tes enseignements, et elle en est éprise.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
168 Je garde tes ordonnances et tes enseignements, car toutes mes voies sont devant toi.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
169 Que mon cri arrive jusqu’à toi, Yahweh! Selon ta parole, donne-moi l’intelligence.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
170 Que ma supplication parvienne jusqu’à toi! Selon ta parole, délivre-moi.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
171 Que mes lèvres profèrent ta louange, car tu m’as enseigné tes lois!
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
172 Que ma langue publie ta parole, car tous tes commandements sont justes!
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
173 Que ta main s’étende pour me secourir, car j’ai choisi tes ordonnances!
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
174 Je soupire après ton salut, Yahweh, et ta loi fait mes délices.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
175 Que mon âme vive pour te louer, et que tes jugements me viennent en aide!
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
176 Je suis errant comme une brebis égarée: cherche ton serviteur; car je n’oublie pas tes commandements.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며

< Psaumes 119 >