< Psaumes 119 >

1 Heureux ceux qui sont irréprochables dans leur voie, qui marchent selon la loi de Yahweh!
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
2 Heureux ceux qui gardent ses enseignements, qui le cherchent de tout leur cœur,
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
3 qui ne commettent pas l’iniquité et qui marchent dans ses voies!
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
4 Tu as prescrit tes ordonnances, pour qu’on les observe avec soin.
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
5 Puissent mes voies être dirigées, pour que j’observe tes lois!
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
6 Alors je n’aurai pas à rougir, à la vue de tous tes commandements.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
7 Je te louerai dans la droiture de mon cœur, en apprenant les préceptes de ta justice.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
8 Je veux garder tes lois: ne me délaisse pas complètement.
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
9 Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se gardant selon ta parole.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
10 Je te cherche de tout mon cœur: ne me laisse pas errer loin de tes commandements.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
11 Je garde ta parole cachée dans mon cœur, afin de ne pas pécher contre toi.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Béni sois-tu, Yahweh! Enseigne-moi tes lois.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
13 De mes lèvres j’énumère tous les préceptes de ta bouche.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
14 J’ai de la joie à suivre tes enseignements, comme si je possédais tous les trésors.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
15 Je veux méditer tes ordonnances, avoir les yeux sur tes sentiers.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 Je fais mes délices de tes lois, je n’oublierai pas ta parole.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
17 Use de bonté envers ton serviteur, afin que je vive, et j’observerai ta parole.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
18 Ouvre mes yeux, pour que je contemple les merveilles de ta loi.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
19 Je suis un étranger sur la terre: ne me cache pas tes commandements.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
20 Mon âme est brisée par le désir, qui toujours la porte vers tes préceptes.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
21 Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, qui s’égarent loin de tes commandements.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
22 Eloigne de moi la honte et le mépris, car j’observe tes enseignements.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
23 Que les princes siègent et parlent contre moi: ton serviteur méditera tes lois.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
24 Oui, tes enseignements font mes délices, ce sont les hommes de mon conseil.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
25 Mon âme est attachée à la poussière: rends-moi la vie, selon ta parole!
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
26 Je t’ai exposé mes voies, et tu m’as répondu: enseigne-moi tes lois.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
27 Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, et je méditerai sur tes merveilles.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
28 Mon âme, attristée, se fond en larmes: relève-moi selon ta parole.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
29 Eloigne de moi la voie du mensonge, et accorde-moi la faveur de ta loi.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
30 J’ai choisi la voie de la fidélité, je place tes préceptes sous mes yeux.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
31 Je me suis attaché à tes enseignements: Yahweh, ne permets pas que je sois confondu.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
32 Je cours dans la voie de tes commandements, car tu élargis mon cœur.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
33 Enseigne-moi, Yahweh, la voie de tes préceptes, afin que je la garde jusqu’à la fin de ma vie.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
34 Donne-moi l’intelligence pour que je garde ta loi, et que je l’observe de tout mon cœur.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
35 Conduis-moi dans le sentier de tes commandements, car j’y trouve le bonheur.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
36 Incline mon cœur vers tes enseignements, et non vers le gain.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
37 Détourne mes yeux pour qu’ils ne voient pas la vanité, fais-moi vivre dans ta voie.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
38 Accomplis envers ton serviteur ta promesse, que tu as faite à ceux qui te craignent.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
39 Ecarte de moi l’opprobre que je redoute, car tes préceptes sont bons.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
40 Je désire ardemment pratiquer tes ordonnances: par ta justice, fais-moi vivre.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
41 Que vienne sur moi ta miséricorde, Yahweh, et ton salut, selon ta parole!
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
42 Et je pourrai répondre à celui qui m’outrage, car je me confie en ta parole.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
43 N’ôte pas entièrement de ma bouche la parole de vérité, car j’espère en tes préceptes.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
44 Je veux garder ta loi constamment, toujours et à perpétuité.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
45 Je marcherai au large, car je recherche tes ordonnances.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
46 Je parlerai de tes enseignements devant les rois, et je n’aurai pas de honte.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
47 Je ferai mes délices de tes commandements, car je les aime.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
48 J’élèverai mes mains vers tes commandements que j’aime, et je méditerai tes lois.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
49 Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, sur laquelle tu fais reposer mon espérance.
Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
50 C’est ma consolation dans la misère, que ta parole me rende la vie.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
51 Des orgueilleux me prodiguent leurs railleries: je ne m’écarte pas de ta loi.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
52 Je pense à tes préceptes des temps passés, Yahweh, et je me console.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
53 L’indignation me saisit à cause des méchants, qui abandonnent ta loi.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
54 Tes lois sont le sujet de mes cantiques, dans le lieu de mon pèlerinage.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
55 La nuit je me rappelle ton nom, Yahweh, et j’observe ta loi.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
56 Voici la part qui m’est donnée: je garde tes ordonnances.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
57 Ma part, Yahweh, je le dis, c’est de garder tes paroles.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
58 Je t’implore de tout mon cœur; aie pitié de moi selon ta parole.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
59 Je réfléchis à mes voies, et je ramène mes pas vers tes enseignements.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
60 Je me hâte, je ne diffère point d’observer tes commandements.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
61 Les pièges des méchants m’environnent, et je n’oublie pas ta loi.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
62 Au milieu de la nuit, je me lève pour te louer, à cause des jugements de ta justice.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
63 Je suis l’ami de tous ceux qui te craignent, et de ceux qui gardent tes ordonnances.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
64 La terre est pleine de ta bonté, Yahweh: enseigne-moi tes lois.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
65 Tu as usé de bonté envers ton serviteur, Yahweh, selon ta parole.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
66 Enseigne-moi le sens droit et l’intelligence, car j’ai foi en tes commandements.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
67 Avant d’avoir été humilié, je m’égarais; maintenant, j’observe ta parole.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
68 Tu es bon et bienfaisant: enseigne-moi tes lois.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
69 Des orgueilleux imaginent contre moi des mensonges; moi, je garde de tout cœur tes ordonnances.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
70 Leur cœur est insensible comme la graisse; moi, je fais mes délices de ta loi.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
71 Il m’est bon d’avoir été humilié, afin que j’apprenne tes préceptes.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
72 Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche; que des monceaux d’or et d’argent.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
73 Ce sont tes mains qui m’ont fait et qui m’ont façonné: donne-moi l’intelligence pour apprendre tes commandements.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
74 Ceux qui te craignent, en me voyant, se réjouiront, car j’ai confiance en ta parole.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
75 Je sais, Yahweh, que tes jugements sont justes; c’est dans ta fidélité que tu m’as humilié.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
76 Que ta bonté soit ma consolation, selon ta parole donnée à ton serviteur!
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
77 Que ta compassion vienne sur moi, et que je vive, car ta loi fait mes délices!
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
78 Qu’ils soient confondus les orgueilleux qui me maltraitent injustement! Moi, je médite tes ordonnances.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
79 Qu’ils se tournent vers moi ceux qui te craignent, et ceux qui connaissent tes enseignements!
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
80 Que mon cœur soit tout entier à tes lois, afin que je ne sois pas confondu!
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
81 Mon âme languit après ton salut, j’espère en ta parole.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
82 Mes yeux languissent après ta promesse, je dis: « Quand me consoleras-tu? »
A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
83 Car je suis comme une outre exposée à la fumée, mais je n’oublie pas tes lois.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
84 Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand donc feras-tu justice de ceux qui me poursuivent?
Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
85 Des orgueilleux creusent des fosses pour me perdre; ils sont les adversaires de ta loi.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
86 Tous tes commandements sont fidélité; ils me persécutent sans cause: secours-moi.
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
87 Ils ont failli m’anéantir dans le pays; et moi je n’abandonne pas tes ordonnances.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
88 Rends-moi la vie dans ta bonté, et j’observerai l’enseignement de ta bouche.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
89 A jamais, Yahweh, ta parole est établie dans les cieux.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
90 D’âge en âge ta fidélité demeure; tu as fondé la terre, et elle subsiste.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
91 C’est d’après tes lois que tout subsiste jusqu’à ce jour, car tout obéit à tes ordres.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
92 Si ta loi ne faisait mes délices, déjà j’aurais péri dans ma misère.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
93 Je n’oublierai jamais tes ordonnances, car c’est par elles que tu m’as rendu la vie.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
94 Je suis à toi: sauve-moi, car je recherche tes préceptes.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
95 Les méchants m’attendent pour me faire périr: je suis attentif à tes enseignements.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
96 J’ai vu des bornes à tout ce qui est parfait; ton commandement n’a pas de limites.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
97 Combien j’aime ta loi! Elle est tout le jour l’objet de ma méditation.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
98 Par tes commandements, tu me rends plus sage que mes ennemis, car je les ai toujours avec moi.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
99 Je suis plus sage que tous mes maîtres, car tes enseignements sont l’objet de ma méditation.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
100 J’ai plus d’intelligence que les vieillards, car j’observe tes ordonnances.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
101 Je retiens mon pied loin de tout sentier mauvais, afin de garder ta parole.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
102 Je ne m’écarte pas de tes préceptes, car c’est toi qui m’as instruit.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
103 Que ta parole est douce à mon palais, plus que le miel à ma bouche!
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
104 Par tes ordonnances je deviens intelligent, aussi je hais tous les sentiers du mensonge.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
105 Ta parole est un flambeau devant mes pas, une lumière sur mon sentier.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
106 J’ai juré, et j’y serai fidèle, — d’observer les préceptes de ta justice.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
107 Je suis réduit à une extrême affliction: Yahweh, rends-moi la vie, selon ta parole.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
108 Agrée, Yahweh, l’offrande de mes lèvres, et enseigne-moi tes préceptes.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
109 Ma vie est continuellement dans mes mains, et je n’oublie pas ta loi.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
110 Les méchants me tendent des pièges, et je ne m’égare pas loin de tes ordonnances.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
111 J’ai tes enseignements pour toujours en héritage, car ils sont la joie de mon cœur.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
112 J’ai incliné mon cœur à observer tes lois, toujours, jusqu’à la fin.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
113 Je hais les hommes au cœur double, et j’aime ta loi.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
114 Tu es mon refuge et mon bouclier; j’ai confiance en ta parole.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
115 Retirez-vous de moi, méchants, et j’observerai les commandements de mon Dieu.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
116 Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, et ne permets pas que je sois confondu dans mon espérance.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
117 Sois mon appui, et je serai sauvé, et j’aurai toujours tes lois sous les yeux.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
118 Tu méprises tous ceux qui s’écartent de tes lois, car leur ruse n’est que mensonge.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
119 Tu rejettes comme des scories tous les méchants de la terre; c’est pourquoi j’aime tes enseignements.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
120 Ma chair frissonne de frayeur devant toi, et je redoute tes jugements.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
121 J’observe le droit et la justice: ne m’abandonne pas à mes oppresseurs.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
122 Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur; et que les orgueilleux ne m’oppriment pas!
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
123 Mes yeux languissent après ton salut, et après la promesse de ta justice.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, et enseigne-moi tes lois.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
125 Je suis ton serviteur: donne-moi l’intelligence, pour que je connaisse tes enseignements.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
126 Il est temps pour Yahweh d’intervenir: ils violent ta loi.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
127 C’est pourquoi j’aime tes commandements, plus que l’or et que l’or fin.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
128 C’est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, je hais tout sentier de mensonge.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
129 Tes enseignements sont merveilleux, aussi mon âme les observe.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
130 La révélation de tes paroles illumine, elle donne l’intelligence aux simples.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
131 J’ouvre la bouche et j’aspire, car je suis avide de tes commandements.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
132 Tourne vers moi ta face et aie pitié de moi; c’est justice envers ceux qui aiment ton nom.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
133 Affermis mes pas dans ta parole, et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
134 Délivre-moi de l’oppression des hommes, et je garderai tes ordonnances.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
135 Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes lois.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
136 Mes yeux répandent des torrents de larmes, parce qu’on n’observe pas ta loi.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
137 Tu es juste, Yahweh, et tes jugements sont équitables.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
138 Tu as donné tes enseignements, selon la justice et une parfaite fidélité.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
139 Mon zèle me consume, parce que mes adversaires oublient tes paroles.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
140 Ta parole est entièrement éprouvée, et ton serviteur l’aime.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
141 Je suis petit et méprisé; mais je n’oublie pas tes ordonnances.
Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
142 Ta justice est une justice éternelle, et ta loi est vérité.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
143 La détresse et l’angoisse m’ont atteint; tes commandements font mes délices.
Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
144 Tes enseignements sont éternellement justes; donne-moi l’intelligence, pour que je vive.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
145 Je t’invoque de tout mon cœur; exauce-moi, Yahweh, afin que je garde tes lois.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
146 Je t’invoque, sauve-moi, afin que j’observe tes enseignements.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
147 Je devance l’aurore, et je crie vers toi; j’espère en ta parole.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
148 Mes yeux devancent les veilles de la nuit, pour méditer ta parole.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
149 Ecoute ma voix selon ta bonté; Yahweh, rends-moi la vie selon ton jugement.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
150 Ils s’approchent, ceux qui poursuivent le crime, qui se sont éloignés de ta loi.
Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
151 Tu es proche, Yahweh, et tous tes commandements sont la vérité.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
152 Dès longtemps je sais, au sujet de tes enseignements, que tu les as établis pour toujours.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
153 Vois ma misère, et délivre-moi, car je n’oublie pas ta loi.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
154 Défends ma cause et sois mon vengeur, rends-moi la vie selon ta parole.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
155 Le salut est loin des méchants, car ils ne s’inquiètent pas de tes lois.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
156 Tes miséricordes sont nombreuses, Yahweh; rends-moi la vie selon tes jugements.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
157 Nombreux sont mes persécuteurs et mes ennemis; je ne m’écarte pas de tes enseignements.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
158 A la vue des infidèles, j’ai ressenti de l’horreur, parce qu’ils n’observent pas ta parole.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
159 Considère que j’aime tes ordonnances; Yahweh, rends-moi la vie selon ta bonté.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
160 Le résumé de ta parole est la vérité, et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
161 Des princes me persécutent sans cause: c’est de tes paroles que mon cœur a de la crainte.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
162 Je me réjouis de ta parole, comme si j’avais trouvé de riches dépouilles.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
163 Je hais le mensonge, je l’ai en horreur; j’aime ta loi.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
164 Sept fois le jour je te loue, à cause des lois de ta justice.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
165 Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta loi, et rien ne leur est une cause de chute.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
166 J’espère en ton salut, Yahweh, et je pratique tes commandements.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
167 Mon âme observe tes enseignements, et elle en est éprise.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
168 Je garde tes ordonnances et tes enseignements, car toutes mes voies sont devant toi.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
169 Que mon cri arrive jusqu’à toi, Yahweh! Selon ta parole, donne-moi l’intelligence.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
170 Que ma supplication parvienne jusqu’à toi! Selon ta parole, délivre-moi.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
171 Que mes lèvres profèrent ta louange, car tu m’as enseigné tes lois!
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
172 Que ma langue publie ta parole, car tous tes commandements sont justes!
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
173 Que ta main s’étende pour me secourir, car j’ai choisi tes ordonnances!
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
174 Je soupire après ton salut, Yahweh, et ta loi fait mes délices.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
175 Que mon âme vive pour te louer, et que tes jugements me viennent en aide!
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
176 Je suis errant comme une brebis égarée: cherche ton serviteur; car je n’oublie pas tes commandements.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!

< Psaumes 119 >