< Psaumes 118 >
1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Qu’Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
3 Que la maison d’Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
4 Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
5 Du sein de ma détresse j’ai invoqué Yahweh: Yahweh m’a exaucé et m’a mis au large.
I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
6 Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
7 Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
8 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
9 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
10 Toutes les nations m’environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
11 Elles m’environnaient et m’enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles: elles s’éteignent comme un feu d’épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
13 Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m’a secouru.
Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
14 Yahweh est ma force et l’objet de mes chants; il a été mon salut.
HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
15 Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: "HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
16 la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting."
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
18 Yahweh m’a durement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j’entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
20 C’est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
21 Je te célébrerai, parce que tu m’as exaucé, et que tu as été mon salut.
Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
22 La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
23 C’est l’œuvre de Yahweh, c’est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
24 Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l’allégresse et à la joie.
Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
25 O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
27 Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu’aux cornes de l’autel. Le peuple.
HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t’exalterai. Tous ensemble.
Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
29 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.