< Psaumes 118 >

1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
2 Qu’Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
3 Que la maison d’Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
4 Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
5 Du sein de ma détresse j’ai invoqué Yahweh: Yahweh m’a exaucé et m’a mis au large.
Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
6 Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
7 Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
9 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
10 Toutes les nations m’environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
11 Elles m’environnaient et m’enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles: elles s’éteignent comme un feu d’épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
13 Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m’a secouru.
Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
14 Yahweh est ma force et l’objet de mes chants; il a été mon salut.
Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
15 Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
16 la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 Yahweh m’a durement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j’entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
20 C’est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
21 Je te célébrerai, parce que tu m’as exaucé, et que tu as été mon salut.
Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
22 La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
23 C’est l’œuvre de Yahweh, c’est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
24 Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l’allégresse et à la joie.
Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
25 O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
27 Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu’aux cornes de l’autel. Le peuple.
Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t’exalterai. Tous ensemble.
C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
29 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.

< Psaumes 118 >