< Psaumes 118 >
1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
2 Qu’Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Let all Israel say, “His trustworthy love lasts forever.”
3 Que la maison d’Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Let Aaron's descendants say, “His trustworthy love lasts forever.”
4 Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
Let those who honor the Lord say, “His trustworthy love lasts forever.”
5 Du sein de ma détresse j’ai invoqué Yahweh: Yahweh m’a exaucé et m’a mis au large.
I was suffering badly, so I cried out to the Lord for help. He answered me and set me free from my pain.
6 Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
The Lord is with me, so I have nothing to fear. No one can harm me.
7 Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
The Lord is with me, he will help me. I will see those who hate me defeated.
8 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
It's better to rely on the Lord than to trust in people.
9 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
It's better to rely on the Lord than to trust in the rich and powerful.
10 Toutes les nations m’environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Even though all the heathen nations surrounded me, I defeated them with the help of the Lord.
11 Elles m’environnaient et m’enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
They completely surrounded me, but even so I defeated them with the help of the Lord.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles: elles s’éteignent comme un feu d’épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Like a swarm of bees they attacked, but their attack died out as quickly as burning thorn twigs. I defeated them with the help of the Lord.
13 Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m’a secouru.
They tried as hard as they could to kill me, but the Lord helped me.
14 Yahweh est ma force et l’objet de mes chants; il a été mon salut.
The Lord is my strength, and the one I sing about. He is the one who saves me.
15 Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
Songs of celebration and victory come from the tents of the faithful. The Lord's powerful hand has done amazing things!
16 la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
The Lord raises his powerful hand in victory! The Lord's powerful hand has done amazing things!
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
I'm not going to die. In fact I'm going to live, and let people know what the Lord has done.
18 Yahweh m’a durement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
Even though the Lord punished me severely, he did not let me die.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j’entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
Open the gates of the faithful for me so I can go in and thank the Lord.
20 C’est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
These are the gates of the Lord where God's faithful people enter.
21 Je te célébrerai, parce que tu m’as exaucé, et que tu as été mon salut.
I want to thank you for answering me and for being the one who saves me.
22 La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
The stone rejected by the builders has turned out to be the chief cornerstone.
23 C’est l’œuvre de Yahweh, c’est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
The Lord has done this, and it looks wonderful to us!
24 Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l’allégresse et à la joie.
The Lord made this day happen! We will celebrate and be happy for it!
25 O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
Lord, please save us! Lord, please make us successful!
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
May the one who comes in the power of the Lord by blessed! We bless you from the house of the Lord!
27 Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu’aux cornes de l’autel. Le peuple.
The Lord is God, and his goodness shines on us. Branches in hand, start the procession up towards the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t’exalterai. Tous ensemble.
You are my God, and I will thank you! You are my God, and I will praise you!
29 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever!