< Psaumes 116 >
1 Je l’aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
2 Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l’invoquerai.
Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
3 Les liens de la mort m’entouraient, et les angoisses du schéol m’avaient saisi; j’étais en proie à la détresse et à l’affliction. (Sheol )
Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol )
4 Et j’ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
5 Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
6 Yahweh garde les faibles; j’étais malheureux, et il m’a sauvé.
HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
7 Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
8 Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
9 Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
10 J’ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l’excès. »
Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
11 Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
12 Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
13 J’élèverai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
14 J’accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
15 Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
16 Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
17 Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
18 J’accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
19 dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!
i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!