< Psaumes 116 >
1 Je l’aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
He entregado mi amor al Señor porque escuchó la voz de mi clamor y mi oración.
2 Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l’invoquerai.
Ha permitido que mi oración venga ante él, y le invocaré él todos mis días.
3 Les liens de la mort m’entouraient, et les angoisses du schéol m’avaient saisi; j’étais en proie à la détresse et à l’affliction. (Sheol )
Las redes de la muerte me rodeaban, y los dolores del inframundo me tenían agarrado; Estaba lleno de problemas y tristezas. (Sheol )
4 Et j’ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
Entonces oré al Señor, diciendo: Señor, saca mi alma de la angustia.
5 Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
El Señor está lleno de gracia y justicia; Verdaderamente, él es un Dios de misericordia.
6 Yahweh garde les faibles; j’étais malheureux, et il m’a sauvé.
El Señor guarda a los humildes; Fui humillado, y él fue mi salvador.
7 Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
Vuelve a tu descanso, oh mi alma; porque el Señor te ha dado tu recompensa.
8 Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
Has quitado mi alma del poder de la muerte, para que mis ojos no lloren, y mis pies no caigan.
9 Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
Iré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
10 J’ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l’excès. »
Todavía tenía fe, aunque dije, estoy en un gran problema;
11 Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
Aunque dije en mi temor, Todos los hombres son falsos.
12 Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
¿Qué le daré al Señor por todas las cosas buenas que él ha hecho por mí?
13 J’élèverai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
Tomaré la copa de la salvación y alabaré el nombre del Señor.
14 J’accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
Haré la ofrenda de mi juramento a Jehová, aun delante de todo su pueblo.
15 Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
Querido a los ojos del Señor es la muerte de sus santos.
16 Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
Oh Señor, verdaderamente yo soy tu siervo; Yo soy tu siervo, el hijo de tu sierva; por ti mis cuerdas han sido rotas.
17 Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
Te daré una ofrenda de alabanza, y haré mi oración en el nombre del Señor.
18 J’accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
Haré las ofrendas de mi juramento, aun delante de todo su pueblo;
19 dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!
En la casa del Señor, incluso en Jerusalén. Alabado sea el Señor.