< Psaumes 116 >

1 Je l’aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
Nga lungse LEUM GOD mweyen El lohngyu; El porongo pre luk.
2 Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l’invoquerai.
El lohngyu Ke pacl nukewa nga pang nu sel.
3 Les liens de la mort m’entouraient, et les angoisses du schéol m’avaient saisi; j’étais en proie à la détresse et à l’affliction. (Sheol h7585)
Mwe kwasrip lun misa rauniyula, Ac mwe keok lun Hades kapriyuwi. Nga sangeng ac fosrngalana. (Sheol h7585)
4 Et j’ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
Na nga pang nu sin LEUM GOD, ac fahk, “Nga kwafe sum, LEUM GOD, moliyula!”
5 Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
LEUM GOD El kulang ac wo; God lasr El pakoten.
6 Yahweh garde les faibles; j’étais malheureux, et il m’a sauvé.
LEUM GOD El karinganulos su selalkung; Ke nga muta in mwe sensen El moliyula.
7 Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
O ngunik, mongla ac inse misla, Mweyen LEUM GOD El arulana wo nu sik.
8 Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
LEUM GOD El moliyula liki misa, El tulokinya sroninmutuk Ac sruokyuwi liki ikori.
9 Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
Ouinge nga fahsr ye mutun LEUM GOD In facl lun mwet moul.
10 J’ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l’excès. »
Nga srakna sruokya lulalfongi luk, Nga finne fahk mu, “Nga keoklana,”
11 Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
Oayapa ke nga sangeng ac fahk, “Wangin mwet ku in lulalfongiyuk.”
12 Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
Mea nga ac ku in sang nu sin LEUM GOD Ke ma wo nukewa El ase nu sik?
13 J’élèverai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
Nga fah use cup in wain ac kisakin nu sin LEUM GOD In sang kulo nu sel ke El moliyula.
14 J’accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
Nga ac fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa.
15 Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
Fuka lupan asor lun LEUM GOD Ke sie sin mwet lal misa.
16 Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
Nga mwet kulansap lom, LEUM GOD; Nga kulansupwekom oana ke nina kiuk el oru. Kom moliyula liki misa.
17 Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
Nga fah asot nu sum mwe kisa in sang kulo, Ac nga fah pre nu sum.
18 J’accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
Nga fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa,
19 dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!
Ke elos tukeni ke inkul lun Tempul Lun LEUM GOD in Jerusalem. Kaksakin LEUM GOD!

< Psaumes 116 >