< Psaumes 116 >
1 Je l’aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört.
2 Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l’invoquerai.
Denn er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
3 Les liens de la mort m’entouraient, et les angoisses du schéol m’avaient saisi; j’étais en proie à la détresse et à l’affliction. (Sheol )
Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Ängste der Hölle hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not. (Sheol )
4 Et j’ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette mein Seele!
5 Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
6 Yahweh garde les faibles; j’étais malheureux, et il m’a sauvé.
Der HERR behütet die Einfältigen; wenn ich unterliege, so hilft er mir.
7 Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
8 Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.
9 Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
10 J’ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l’excès. »
Ich glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt.
11 Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
12 Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
13 J’élèverai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
Ich will den Kelch des Heils nehmen und des HERRN Namen predigen.
14 J’accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
Ich will mein Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk.
15 Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
Der Tod seiner Heiligen ist wertgehalten vor dem HERRN.
16 Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.
17 Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.
18 J’accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk,
19 dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!
in den Höfen am Hause des HERRN, in dir Jerusalem. Halleluja!