< Psaumes 116 >
1 Je l’aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
Melɔ̃ Yehowa, elabena ese nye gbe; ese nye avifafa be wonekpɔ nublanui nam.
2 Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l’invoquerai.
Esi wòtrɔ to ɖe gbɔnye ta la, mayɔe zi ale si mele agbe.
3 Les liens de la mort m’entouraient, et les angoisses du schéol m’avaient saisi; j’étais en proie à la détresse et à l’affliction. (Sheol )
Ku ƒe kawo blam, eye tsiẽƒe ƒe vevesese va dzinye. Hiã tum, eye nuxaxa va dzinye. (Sheol )
4 Et j’ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
Tete meyɔ Yehowa ƒe ŋkɔ be, “O! Yehowa, ɖem!”
5 Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
Yehowa nye amenuvetɔ kple dzɔdzɔetɔ; míaƒe Mawu la yɔ fũu kple nublanuikpɔkpɔ.
6 Yahweh garde les faibles; j’étais malheureux, et il m’a sauvé.
Yehowa kpɔa ame siwo fa tu le dzi me la ta; esi menɔ hiahiã gã aɖe me la, eɖem le eme.
7 Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
O! Luʋɔnye, gagbɔ ɖe eme, elabena Yehowa nyo dɔ me na wò.
8 Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
O! Yehowa, wòe ɖe nye luʋɔ tso ku me, nye ŋkuwo tso aɖatsi si me, nye afɔwo tso anyidzedze me;
9 Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
be mate ŋu azɔ le Yehowa ŋkume le agbagbeawo ƒe anyigba dzi.
10 J’ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l’excès. »
Mexɔe se, eya ta megblɔ be, “Wokaa hiãm ŋutɔ.”
11 Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
Eye le nye moya me, megblɔ be, “Amegbetɔwo katã nye aʋatsokalawo.”
12 Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
Aleke mawɔ aɖo dɔmenyo siwo katã Yehowa wɔ nam la teƒe nɛ?
13 J’élèverai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
Makɔ xɔxɔ ƒe kplu la ɖe dzi, eye mayɔ Yehowa ƒe ŋkɔ.
14 J’accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
Maxe nye adzɔgbeɖefe na Yehowa le eƒe dukɔ blibo la ŋkume.
15 Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
Eƒe ame kɔkɔewo ƒe ku nye nu xɔasi le Yehowa ŋkume.
16 Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
O! Yehowa, menye wò dɔla vavã, wò dɔlae menye, wò subɔla ƒe viŋutsue menye, eye nèɖem tso nye gakɔsɔkɔsɔ siwo blam la me.
17 Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
Masa akpedavɔ na wò, eye mayɔ Yehowa ƒe ŋkɔ.
18 J’accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
Maxe nye adzɔgbeɖefe na Yehowa, le eƒe dukɔ blibo la ŋkume,
19 dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!
le Yehowa ƒe aƒe ƒe xɔxɔnuwo, le mia dome, o Yerusalem. Mikafu Yehowa.