< Psaumes 115 >
1 Non pas à nous, Yahweh, non pas à nous, mais à ton nom donne la gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
(Der Chor der Tempelsänger: ) / Nicht uns, Jahwe, nicht uns, / Nein, deinem Namen schaff Ehre, / Ob deiner Huld, ob deiner Treu!
2 Pourquoi les nations diraient-elles: « Où donc est leur Dieu? »
Warum sollen die Heiden sagen: / "Wo ist denn nun ihr Gott?"
3 Notre Dieu est dans le ciel; tout ce qu’il veut, il le fait.
Und doch: Unser Gott, der im Himmel thront, / Hat stets hinausgeführt, woran er Gefallen fand.
4 Leurs idoles sont de l’argent et de l’or, ouvrage de la main des hommes.
Aber ihre Götzen sind Silber und Gold, / Das Gebilde von Menschenhand.
5 Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point.
Sie haben einen Mund und können nicht reden. / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
6 Elles ont des oreilles, et n’entendent point; elles ont des narines, et ne sentent point.
Ohren haben sie und hören nicht, / Sie haben eine Nase und riechen nicht.
7 Elles ont des mains, et ne touchent point; elles ont des pieds, et ne marchent point; de leur gosier elles ne font entendre aucun son.
Ihre Hände — damit tasten sie nicht, / Ihre Füße — damit gehen sie nicht; / Nicht können sie reden mit ihrer Kehle.
8 Qu’ils leur ressemblent ceux qui les font, et quiconque se confie à elles!
Ihnen gleich sind, die sie bilden — / Jeder, der ihnen vertraut.
9 Israël, mets ta confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.
(Erster Priesterchor: ) / Israel, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
10 Maison d’Aaron, mets ta confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.
(Erster Priesterchor: ) / Haus Aarons, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
11 Vous qui craignez Yahweh, mettez votre confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.
(Beide Priesterchöre: ) / Die ihr Jahwe fürchtet, traut auch ihr Jahwe! / (Der Chor der Tempelsänger: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
12 Yahweh s’est souvenu de nous: il bénira! Il bénira la maison d’Israël; il bénira la maison d’Aaron;
(Der opfernde Priester am Altar: ) / Jahwe hat unser gedacht: er wird auch segnen. / Er wird segnen Israels Haus, / Er wird segnen Aarons Haus.
13 il bénira ceux qui craignent Yahweh, les petits avec les grands.
Er wird segnen, die Jahwe fürchten / Beide: Kleine und Große.
14 Que Yahweh multiplie sur vous ses faveurs, sur vous et sur vos enfants!
Jahwe wolle euch mehren, / Euch selbst und eure Kinder!
15 Soyez bénis de Yahweh, qui a fait les cieux et la terre!
Gesegnet seid ihr von Jahwe, / Der Himmel und Erde geschaffen!
16 Les cieux sont les cieux de Yahweh, mais il a donné la terre aux fils de l’homme.
(Erster Priesterchor: ) / Der Himmel ist Jahwes Himmel, / Die Erde aber hat er den Menschenkindern gegeben.
17 Ce ne sont pas les morts qui louent Yahweh, ceux qui descendent dans le lieu du silence;
(Zweiter Priesterchor: ) / Die Toten, sie werden Jah nicht loben, / Sie alle nicht, die in die Stille hinabgestiegen.
18 mais nous, nous bénirons Yahweh, dès maintenant et à jamais. Alleluia!
(Alle Chöre zusammen: ) / Wir aber, wir preisen Jah / Von nun an bis in Ewigkeit. / Lobt Jah!