< Psaumes 114 >

1 Quand Israël sortit d’Égypte, quand la maison de Jacob s’éloigna d’un peuple barbare,
當以色列出離埃及時,雅各伯家離開蠻夷時,
2 Juda devint son sanctuaire, Israël son domaine.
猶大成了上主的聖所,以色列成了祂的王國;
3 La mer le vit et s’enfuit, le Jourdain retourna en arrière;
海洋見了,頓時逃溜,約旦立即回轉倒流。
4 les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme des agneaux.
山嶽跳躍如公羊,丘陵舞蹈似羔羊。
5 Qu’as-tu, mer, pour t’enfuir? Jourdain, pour retourner en arrière?
海洋,什麼使您逃溜。約旦,什麼叫您倒流?
6 Qu’avez-vous, montagnes, pour bondir comme des béliers, et vous, collines, comme des agneaux?
山嶽,您們為什麼跳躍像公羊?丘陵,您們為什麼舞蹈似羔羊?
7 Tremble, ô terre, devant la face du Seigneur, devant la face du Dieu de Jacob,
大地,您應該在上主的面前,在雅各伯的天主面前搖撼,
8 qui change le rocher en étang, le roc en source d’eaux.
祂使磐石變為水潭,祂使礁石變成水泉。

< Psaumes 114 >