< Psaumes 112 >
1 Alleluia! ALEPH. Heureux l’homme qui craint Yahweh, BETH. qui met toute sa joie à observer ses préceptes!
Halleluja! Wohl dem, der den HERRN fürchtet, der große Lust hat zu seinen Geboten!
2 Sa postérité sera puissante sur la terre, DALETH. la race des justes sera bénie.
Des Same wird gewaltig sein auf Erden; das Geschlecht der Frommen wird gesegnet sein.
3 Il a dans sa maison bien-être et richesse, VAV. et sa justice subsiste à jamais.
Reichtum und die Fülle wird in ihrem Hause sein, und ihre Gerechtigkeit bleibet ewiglich.
4 La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, HETH. pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.
Den Frommen gehet das Licht auf in der Finsternis von dem Gnädigen, Barmherzigen und Gerechten.
5 Heureux l’homme qui exerce la miséricorde et qui prête: YOD. en justice il fait prévaloir sa cause.
Wohl dem, der barmherzig ist und gerne leihet und richtet seine Sachen aus, daß er niemand unrecht tue!
6 Car il ne sera jamais ébranlé; LAMED. le juste laissera une mémoire éternelle.
Denn er wird ewiglich bleiben; des Gerechten wird nimmermehr vergessen.
7 Il ne craint pas les funestes nouvelles; NUN. son cœur est ferme, confiant en Yahweh.
Wenn eine Plage kommen will, so fürchtet er sich nicht; sein Herz hoffet unverzagt auf den HERRN.
8 Son cœur est inébranlable, il ne craint pas, AÏN. jusqu’à ce qu’il voie ses ennemis abattus.
Sein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden siehet.
9 Il sème l’aumône, il donne à l’indigent; TSADÉ. sa justice subsiste à jamais, QOPH. sa corne s’élève avec gloire.
Er streuet aus und gibt den Armen; seine Gerechtigkeit bleibet ewiglich; sein Horn wird erhöhet mit Ehren.
10 Le méchant le voit et s’irrite, SCHIN. il grince des dents et l’envie le consume: THAV. le désir des méchants périra.
Der Gottlose wird's sehen, und wird ihn verdrießen; seine Zähne wird er zusammenbeißen und vergehen. Denn was die Gottlosen gerne wollten, das ist verloren.