< Psaumes 108 >

1 Cantique. Psaume de David. Mon cœur est affermi, ô Dieu, je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments. Debout, ma gloire!
Ein Psalmlied Davids.
2 Éveillez-vous, ma lyre et ma harpe! Que j’éveille l’aurore!
Mein Herz ist getrost, Elohim. / Ich will singen und spielen, / Ja, das soll meine Seele!
3 Je te louerai parmi les peuples, Yahweh, je te chanterai parmi les nations.
Wach auf, du Harfe und Zither! / Wecken will ich das Morgenrot.
4 Car ta bonté s’élève au-dessus des cieux, et ta fidélité jusqu’aux nues.
Unter Völkern, Adonái, will ich dich preisen, / Dir singen unter den Leuten.
5 Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu; que ta gloire brille sur toute la terre!
Denn groß bis über die Himmel hinaus ist deine Gnade, / Bis zu den Wolken reicht deine Treu.
6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite et exauce-moi.
Elohim, erheb dich über die Himmel, / Deine Herrlichkeit über alle Welt!
7 Dieu a parlé dans sa sainteté: « Je tressaillirai de joie! J’aurai Sichem en partage, je mesurerai la vallée de Succoth.
Damit deine Lieben gerettet werden, / So hilf denn mit deiner Rechten und hör uns!
8 Galaad est à moi, à moi Manassé; Ephraïm est l’armure de ma tête, et Judas mon sceptre.
Elohim hat mir verheißen bei seinem heiligen Namen: / Frohlocken soll ich, austeilen Sichem / Und vermessen das Tal Sukkot.
9 Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; sur la terre des Philistins je pousse des cris de joie. »
Mein ist Gilead und mein Manasse, / Efraim schützt mein Haupt als Helm, / Juda ist mein Herrscherstab.
10 Qui me mènera à la ville forte! Qui me conduira à Edom?
Moab ist mein Waschbecken, / Auf Edom werf ich meinen Schuh. / Über Philistäa werd ich (als Sieger) jauchzen."
11 N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu qui ne sortais plus avec nos armées?
Wer bringt mich hinein in die feste Stadt? / Wer führt mich hin nach Edom?
12 Prête-nous ton secours contre l’oppresseur! Le secours de l’homme n’est que vanité.
Du, Elohim, du hast uns verworfen; / Du zogst nicht aus, Elohim, mit unsern Heeren.
13 Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.
O schaff uns Beistand gegen den Feind! / Denn nichtig ist Menschenhilfe. Mit Elohim verrichten wir Heldentaten. / Er wird unsre Feinde zertreten.

< Psaumes 108 >