< Psaumes 107 >
1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Qu’ainsi disent les rachetés de Yahweh, ceux qu’il a rachetés des mains de l’ennemi,
Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
3 et qu’il a rassemblés de tous les pays, de l’orient et de l’occident, du nord et de la mer!
Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
4 Ils erraient dans le désert, dans un chemin solitaire, sans trouver une ville à habiter.
Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
5 En proie à la faim, à la soif, ils sentaient leur âme défaillir.
Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
6 Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh, et il les délivra de leurs angoisses.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
7 Il les mena par le droit chemin, pour les faire arriver à une ville habitable.
Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
8 Qu’ils louent Yahweh pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur du fils de l’homme.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
9 Car il a désaltéré l’âme altérée, et comblé de biens l’âme affamée.
Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
10 Ils habitaient les ténèbres et l’ombre de la mort, prisonniers dans la souffrance et dans les fers.
Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
11 Parce qu’ils s’étaient révoltés contre les oracles du Dieu, et qu’ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut,
Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
12 il humilia leur cœur par la souffrance; ils s’affaissèrent, et personne ne les secourut.
De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
13 Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh, et il les sauva de leurs angoisses.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
14 Il les tira des ténèbres et de l’ombre de la mort, et il brisa leurs chaînes.
I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
15 Qu’ils louent Yahweh pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
16 Car il a brisé les portes d’airain et mis en pièces les verrous de fer.
Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
17 Les insensés! par leur conduite criminelle, et par leurs iniquités, ils avaient attiré sur eux la souffrance.
Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
18 Leur âme avait en horreur toute nourriture, et ils touchaient aux portes de la mort.
Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
19 Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh, et il les sauva de leurs angoisses.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
20 Il envoya sa parole et il les guérit, et il les fit échapper de leurs tombeaux.
A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
21 Qu’ils louent Yahweh pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
22 Qu’ils offrent des sacrifices d’actions de grâce, et qu’ils publient ses œuvres avec des cris de joie!
Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
23 Ils étaient descendus sur la mer dans des navires, pour faire le négoce sur les vastes eaux:
Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
24 — ceux là ont vu les œuvres de Yahweh, et ses merveilles au milieu de l’abîme —
Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
25 Il dit, et il fit lever un vent de tempête, qui souleva les flots de la mer.
Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
26 Ils montaient jusqu’aux cieux, ils descendaient dans les abîmes; leur âme défaillait dans la peine.
Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
27 Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, et toute leur sagesse était anéantie.
Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
28 Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh, et il les tira de leurs angoisses.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
29 Il changea l’ouragan en brise légère, et les vagues de la mer se turent.
El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
30 Ils se réjouirent en les voyant apaisées, et Yahweh les conduisit au port désiré.
Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
31 Qu’ils louent Yahweh pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
32 Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple, et qu’ils le célèbrent dans le conseil des anciens!
Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
33 Il a changé les fleuves en désert, et les sources d’eau en sol aride;
El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
34 Le pays fertile en plaine de sel, à cause de la méchanceté de ses habitants.
Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
35 Il a fait du désert un bassin d’eau, et de la terre aride un sol plein de sources.
El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
36 Il y établit les affamés, et ils fondèrent une ville pour l’habiter.
Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
37 Ils ensemencèrent des champs, et ils plantèrent des vignes, et ils recueillirent d’abondantes récoltes.
Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
38 Il les bénit, et ils se multiplièrent beaucoup, et il ne laissa pas diminuer leurs troupeaux.
El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
39 Ils avaient été réduits à un petit nombre et humiliés, sous l’accablement du malheur et de la souffrance.
Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
40 Il avait répandu la honte sur leurs princes, il les avait fait errer dans des déserts sans chemins.
El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
41 Mais il a relevé le malheureux de la misère, et il a rendu les familles pareilles à des troupeaux.
Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
42 Les hommes droits le voient et se réjouissent, et tous les méchants ferment la bouche.
Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
43 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et qu’il comprenne les bontés de Yahweh!
Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.