< Psaumes 107 >

1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 Qu’ainsi disent les rachetés de Yahweh, ceux qu’il a rachetés des mains de l’ennemi,
Ainsi parleront les rachetés de l'Éternel, Ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
3 et qu’il a rassemblés de tous les pays, de l’orient et de l’occident, du nord et de la mer!
Et qu'il a rassemblés de tous les pays, De l'Orient et de l'Occident, du Nord et du Midi.
4 Ils erraient dans le désert, dans un chemin solitaire, sans trouver une ville à habiter.
Ils erraient dans le désert, sur un chemin solitaire; Ils ne trouvaient aucune ville qui pût leur servir de refuge.
5 En proie à la faim, à la soif, ils sentaient leur âme défaillir.
Ils étaient affamés et altérés; Leur âme défaillait en eux.
6 Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh, et il les délivra de leurs angoisses.
Alors ils ont crié vers l'Éternel, dans leur détresse, Et il les a délivrés de leurs angoisses.
7 Il les mena par le droit chemin, pour les faire arriver à une ville habitable.
Il les a conduits par le droit chemin, Jusque dans une ville qu'ils ont habitée.
8 Qu’ils louent Yahweh pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur du fils de l’homme.
Qu'ils célèbrent donc la bonté de l'Éternel, Et ses miracles en faveur des enfants des hommes!
9 Car il a désaltéré l’âme altérée, et comblé de biens l’âme affamée.
Car il a rassasié l'âme altérée. Et comblé de biens l'âme affamée.
10 Ils habitaient les ténèbres et l’ombre de la mort, prisonniers dans la souffrance et dans les fers.
D'autres habitaient dans les ténèbres Et dans l'ombre de la mort; Ils étaient captifs et gémissaient dans les chaînes,
11 Parce qu’ils s’étaient révoltés contre les oracles du Dieu, et qu’ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut,
Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, Et avoir méprisé le conseil du Très-Haut.
12 il humilia leur cœur par la souffrance; ils s’affaissèrent, et personne ne les secourut.
Il avait humilié leur coeur par la souffrance: Ils succombaient, sans que personne ne les secourût.
13 Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh, et il les sauva de leurs angoisses.
Alors ils ont crié vers l'Éternel, dans leur détresse, Et il les a délivrés de leurs angoisses.
14 Il les tira des ténèbres et de l’ombre de la mort, et il brisa leurs chaînes.
Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; Il a brisé leurs chaînes.
15 Qu’ils louent Yahweh pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme.
Qu'ils célèbrent donc la bonté de l'Éternel, Et ses miracles en faveur des enfants des hommes!
16 Car il a brisé les portes d’airain et mis en pièces les verrous de fer.
Car il a brisé les portes d'airain, Et rompu les barreaux de fer.
17 Les insensés! par leur conduite criminelle, et par leurs iniquités, ils avaient attiré sur eux la souffrance.
Insensés qu'ils étaient! Ils portaient la peine De leurs transgressions et de leurs iniquités;
18 Leur âme avait en horreur toute nourriture, et ils touchaient aux portes de la mort.
Ils avaient en horreur toute nourriture; Ils touchaient aux portes de la mort.
19 Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh, et il les sauva de leurs angoisses.
Alors ils ont crié vers l'Éternel, dans leur détresse, Et il les a délivrés de leurs angoisses.
20 Il envoya sa parole et il les guérit, et il les fit échapper de leurs tombeaux.
Il a envoyé sa parole; il les a guéris, Et il les a retirés de leurs tombeaux.
21 Qu’ils louent Yahweh pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
Qu'ils célèbrent donc la bonté de l'Éternel, Et ses miracles en faveur des enfants des hommes!
22 Qu’ils offrent des sacrifices d’actions de grâce, et qu’ils publient ses œuvres avec des cris de joie!
Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces Et racontent ses oeuvres avec des chants de triomphe!
23 Ils étaient descendus sur la mer dans des navires, pour faire le négoce sur les vastes eaux:
Ceux qui descendent sur la mer, dans des navires. Et qui trafiquent sur les grandes eaux,
24 — ceux là ont vu les œuvres de Yahweh, et ses merveilles au milieu de l’abîme —
Ceux-là voient les oeuvres de l'Éternel, Et ses merveilles dans les profondeurs de l'abîme.
25 Il dit, et il fit lever un vent de tempête, qui souleva les flots de la mer.
Il parle, et il fait lever un vent de tempête, Qui soulève les vagues de la mer.
26 Ils montaient jusqu’aux cieux, ils descendaient dans les abîmes; leur âme défaillait dans la peine.
Ils montent aux cieux; ils descendent aux abîmes; Leur âme se fond d'angoisse.
27 Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, et toute leur sagesse était anéantie.
Ils ensemencent des champs, et ils plantent des vignes, Qui portent des fruits abondants.
28 Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh, et il les tira de leurs angoisses.
Alors ils ont crié vers l'Éternel, dans leur détresse, Et il les a délivrés de leurs angoisses.
29 Il changea l’ouragan en brise légère, et les vagues de la mer se turent.
Il fait succéder le calme à la tempête, Et les vagues s'apaisent.
30 Ils se réjouirent en les voyant apaisées, et Yahweh les conduisit au port désiré.
Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées. Et Dieu les conduit au port qu'ils désiraient.
31 Qu’ils louent Yahweh pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
Qu'ils célèbrent donc la bonté de l'Éternel, Et ses miracles en faveur des enfants des hommes!
32 Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple, et qu’ils le célèbrent dans le conseil des anciens!
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple! Qu'ils le louent dans le conseil des anciens!
33 Il a changé les fleuves en désert, et les sources d’eau en sol aride;
L'Éternel change les fleuves en désert, Les sources d'eau en un sol aride,
34 Le pays fertile en plaine de sel, à cause de la méchanceté de ses habitants.
Et la terre fertile en lande salée, A cause de la méchanceté de ses habitants.
35 Il a fait du désert un bassin d’eau, et de la terre aride un sol plein de sources.
Il change aussi le désert en étang, Et la terre aride en sources d'eau.
36 Il y établit les affamés, et ils fondèrent une ville pour l’habiter.
Il y fait habiter ceux qui étaient affamés: Ils fondent une ville pour y demeurer.
37 Ils ensemencèrent des champs, et ils plantèrent des vignes, et ils recueillirent d’abondantes récoltes.
Ils ensemencent des champs, et ils plantent des vignes, Qui portent des fruits abondants.
38 Il les bénit, et ils se multiplièrent beaucoup, et il ne laissa pas diminuer leurs troupeaux.
Dieu les bénit: ils deviennent très nombreux, Et il ne laisse pas diminuer leur bétail.
39 Ils avaient été réduits à un petit nombre et humiliés, sous l’accablement du malheur et de la souffrance.
D'autres sont amoindris et humiliés Par l'oppression, le malheur et la souffrance.
40 Il avait répandu la honte sur leurs princes, il les avait fait errer dans des déserts sans chemins.
L'Éternel répand le mépris sur les grands. Et les fait errer dans un désert sans route.
41 Mais il a relevé le malheureux de la misère, et il a rendu les familles pareilles à des troupeaux.
Mais il délivre de leur affliction les malheureux, Et rend leurs familles nombreuses Comme de grands troupeaux.
42 Les hommes droits le voient et se réjouissent, et tous les méchants ferment la bouche.
A cette vue, les justes sont remplis de joie; Mais tous les injustes ont la bouche fermée.
43 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et qu’il comprenne les bontés de Yahweh!
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses. Et qu'il sache comprendre les bontés de l'Éternel!

< Psaumes 107 >