< Psaumes 106 >
1 Alleluia! Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Halleluja! Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Qui dira les hauts faits de Yahweh! Qui publiera toute sa gloire?
Vem kan uttala HERRENS väldiga gärningar och förkunna allt hans lov?
3 Heureux ceux qui observent la loi, qui accomplissent la justice en tout temps!
Saliga äro de som akta på vad rätt är, de som alltid öva rättfärdighet.
4 Souviens-toi de moi, Yahweh, dans ta bonté pour ton peuple, visite-moi avec ton secours,
Tänk på mig, HERRE, efter din nåd mot ditt folk, besök mig med din frälsning,
5 afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
så att jag med lust får se dina utvaldas lycka, glädja mig med ditt folks glädje, berömma mig med din arvedel.
6 Nous avons péché comme nos pères, nous avons commis l’iniquité, nous avons fait le mal.
Vi hava syndat likasom våra fäder, vi hava gjort illa, vi hava varit ogudaktiga.
7 Nos pères en Égypte n’eurent pas d’égard à tes prodiges, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces, ils se sont révoltés à la mer, à la mer Rouge.
Våra fäder i Egypten aktade icke på dina under; de tänkte icke på dina många nådegärningar, utan voro gensträviga vid havet, invid Röda havet.
8 Il les sauva pourtant à cause de son nom, pour faire éclater sa puissance.
Men han frälste dem för sitt namns skull, för att göra sin makt kunnig.
9 Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; et il les fit marcher à travers l’abîme comme dans un désert.
Han näpste Röda havet, så att det blev torrt, och förde dem genom djupen såsom genom en öken.
10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, il les délivra de la main de l’oppresseur.
Han frälste dem från deras motståndares hand och förlossade dem ifrån fiendens hand.
11 Les flots couvrirent leurs adversaires, pas un seul n’échappa.
Vattnet övertäckte deras ovänner; icke en enda av dem blev kvar.
12 Ils crurent alors à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
Då trodde de på hans ord, då sjöngo de hans lov.
13 Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, ils n’attendirent pas qu’il exécutât ses desseins.
Men snart glömde de hans gärningar, de förbidade icke hans råd.
14 Ils furent pris de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
De grepos av lystnad i öknen och frestade Gud i ödemarken.
15 Il leur accorda ce qu’ils demandaient, mais il les frappa de consomption.
Då gav han dem vad de begärde, men sände tärande sjukdom över dem.
16 Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d’Aaron, le saint de Yahweh.
Och de upptändes av avund mot Mose i lägret, mot Aron, HERRENS helige.
17 La terre s’ouvrit et engloutit Dathan, et elle se referma sur la troupe d’Abiron;
Men jorden öppnade sig och uppslukade Datan och övertäckte Abirams hop.
18 Le feu dévora leur troupe, la flamme consuma les méchants.
Och eld begynte brinna i deras hop, en låga brände upp de ogudaktiga.
19 Ils firent un veau au mont Horeb, ils se prosternèrent devant une image de métal fondu;
De gjorde en kalv vid Horeb och tillbådo ett gjutet beläte;
20 Ils échangèrent leur gloire contre la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
sin ära bytte de bort mot bilden av en oxe, som äter gräs.
21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
De glömde Gud, sin frälsare, som hade gjort så stora ting i Egypten,
22 des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer Rouge.
så underbara verk i Hams land, så fruktansvärda gärningar vid Röda havet.
23 Il parlait de les exterminer, si Moïse, son élu, ne se fût tenu sur la brèche devant lui, pour empêcher sa colère de les détruire.
Då hotade han att förgöra dem; men Mose, den man som han hade utvalt, trädde fram såsom medlare inför honom till att avvända hans vrede, så att den icke skulle fördärva.
24 Ils dédaignèrent la terre de délices, ils ne crurent pas à la parole de Yahweh;
De föraktade det ljuvliga landet och trodde icke på hans ord.
25 ils murmurèrent dans leurs tentes, et n’obéirent pas à sa voix.
De knorrade i sina tält och lyssnade icke till HERRENS röst.
26 Alors il leva la main contre eux, jurant de les faire périr dans le désert,
Då lyfte han upp sin hand mot dem och svor att slå ned dem i öknen,
27 de faire périr leur race parmi les nations, et de les disperser en d’autres contrées.
att slå ned deras barn ibland hedningarna och förströ dem i länderna.
28 Ils s’attachèrent à Béelphégor et mangèrent des victimes offertes aux morts.
Och de slöto sig till Baal-Peor och åto det som var offrat åt döda.
29 Ils irritèrent Yahweh par leurs actions, et un fléau fit irruption parmi eux.
De förtörnade Gud med sina gärningar, och en hemsökelse bröt in över dem.
30 Phinées se leva et donna satisfaction, et le fléau fut arrêté.
Men Pinehas trädde fram och skipade rätt, och så upphörde hemsökelsen;
31 Cette action fut imputée à justice, d’âge en âge, à jamais.
det vart honom räknat till rättfärdighet från släkte till släkte, för evig tid.
32 Ils irritèrent Yahweh aux eaux de Mériba, et Moïse eut à souffrir à cause d’eux;
De förtörnade honom ock vid Meribas vatten, och det gick Mose illa för deras skull.
33 car ils aigrirent son esprit, et il prononça des paroles inconsidérées.
Ty de voro gensträviga mot hans Ande, och han talade obetänksamt med sina läppar.
34 Ils n’exterminèrent pas les peuples que Yahweh leur avait ordonné de détruire.
De förgjorde icke de folk om vilka HERREN hade givit dem befallning,
35 Ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs œuvres.
utan beblandade sig med hedningarna och lärde sig deras gärningar.
36 Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège.
De tjänade deras avgudar, och dessa blevo dem till en snara.
37 Ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux démons.
Och de offrade sina söner och döttrar till offer åt onda andar.
38 Ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifiaient aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par des meurtres.
Ja, de utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod och offrade dessa åt Kanaans avgudar; och landet vart ohelgat genom blodskulder.
39 Ils se souillèrent par leurs œuvres, ils se prostituèrent par leurs actions.
Så blevo de orena genom sina gärningar och betedde sig trolöst i sina verk.
40 La colère de Yahweh s’alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
Då upptändes HERRENS vrede mot hans folk, och hans arvedel blev honom en styggelse.
41 Il les livra entre les mains des nations, ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux.
Och han gav dem i hedningars hand, så att de som hatade dem fingo råda över dem.
42 Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
Deras fiender trängde dem, och de blevo kuvade under deras hand.
43 Bien des fois il les délivra, mais ils furent rebelles dans leurs desseins, et se perdirent par leurs iniquités.
Många gånger räddade han dem, men de voro gensträviga i sin egenvilja och förgingos så genom sin missgärning.
44 Néanmoins, il regarda leur détresse, lorsqu’il entendit leurs supplications.
Men han såg till dem i deras nöd, när han hörde deras rop.
45 Il se souvint en leur faveur de son alliance, il eut pitié d’eux selon sa grande bonté,
Och han tänkte, dem till fromma, på sitt förbund och ömkade sig efter sin stora nåd.
46 et il en fit l’objet de ses miséricordes, devant tous ceux qui les tenaient captifs.
Och han lät dem finna barmhärtighet inför alla dem som hade fört dem i fångenskap.
47 Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer.
Fräls oss, HERRE, vår Gud, och församla oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.
48 Béni soit Yahweh, Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Alleluia!
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Och allt folket säge: »Amen, Halleluja!»