< Psaumes 104 >

1 Mon âme, bénis Yahweh! Yahweh, mon Dieu, tu es infiniment grand, Tu es revêtu de majesté et de splendeur!
Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau, il déploie les cieux comme une tente.
Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
3 Dans les eaux du ciel il bâtit sa demeure, des nuées il fait son char, il s’avance sur les ailes du vent,
Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
4 Des vents il fait ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
5 Il a affermi la terre sur ses bases: elle est à jamais inébranlable.
Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
6 Tu l’avais enveloppée de l’abîme comme d’un vêtement; les eaux recouvraient les montagnes.
Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
7 Elles s’enfuirent devant ta menace; au bruit de ton tonnerre, elles reculèrent épouvantées.
Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
8 Les montagnes surgirent, les vallées se creusèrent, au lieu que tu leur avais assigné.
Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
9 Tu poses une limite que les eaux ne franchiront plus: elles ne reviendront plus couvrir la terre.
Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 Il envoie les sources dans les vallées; elles s’écoulent entre les montagnes.
Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
11 Elles abreuvent tous les animaux des champs, les onagres viennent y étancher leur soif.
Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
12 Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, et font résonner leur voix dans le feuillage.
Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
13 De sa haute demeure il arrose les montagnes; la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
14 Il fait croître l’herbe pour les troupeaux, et les plantes pour l’usage de l’homme; Il tire le pain du sein de la terre,
Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
15 et le vin qui réjouit le cœur de l’homme; il lui donne l’huile qui brille sur sa face, et le pain qui affermit son cœur.
vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
16 Les arbres de Yahweh sont pleins de sève, et les cèdres du Liban qu’il a plantés.
Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
17 C’est là que les oiseaux font leurs nids, et la cigogne qui habite dans les cyprès.
donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
18 Les montagnes élevées sont pour les chamois, les rochers sont l’abri des gerboises.
Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps, et le soleil qui connaît l’heure de son coucher.
Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
20 Il amène les ténèbres, et il est nuit; aussitôt se mettent en mouvement toutes les bêtes de la forêt.
Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
21 Les lionceaux rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur nourriture.
Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
22 Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
23 L’homme sort alors pour sa tâche, et pour son travail jusqu’au soir.
El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
24 Que tes œuvres sont nombreuses, Yahweh! Tu les as toutes faites avec sagesse; La terre est remplie de tes biens.
¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
25 Voici la mer, large et vaste: là fourmillent sans nombre des animaux petits et grands;
Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
26 là se promènent les navires, et le léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
27 Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.
Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de tes biens.
Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
29 Tu caches ta face: ils sont dans l’épouvante; tu leur retire le souffle: ils expirent, et retournent dans leur poussière.
Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
30 Tu envoies ton souffle: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
31 Que la gloire de Yahweh subsiste à jamais! Que Yahweh se réjouisse de ses œuvres!
Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
32 Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes, et elles fument.
Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
33 Je veux chanter Yahweh tant que je vivrai, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
34 Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je mets ma joie en Yahweh.
Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis Yahweh! Alleluia!
Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!

< Psaumes 104 >