< Psaumes 104 >
1 Mon âme, bénis Yahweh! Yahweh, mon Dieu, tu es infiniment grand, Tu es revêtu de majesté et de splendeur!
Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau, il déploie les cieux comme une tente.
Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Dans les eaux du ciel il bâtit sa demeure, des nuées il fait son char, il s’avance sur les ailes du vent,
Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Des vents il fait ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
5 Il a affermi la terre sur ses bases: elle est à jamais inébranlable.
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Tu l’avais enveloppée de l’abîme comme d’un vêtement; les eaux recouvraient les montagnes.
Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
7 Elles s’enfuirent devant ta menace; au bruit de ton tonnerre, elles reculèrent épouvantées.
Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
8 Les montagnes surgirent, les vallées se creusèrent, au lieu que tu leur avais assigné.
Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Tu poses une limite que les eaux ne franchiront plus: elles ne reviendront plus couvrir la terre.
Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Il envoie les sources dans les vallées; elles s’écoulent entre les montagnes.
Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Elles abreuvent tous les animaux des champs, les onagres viennent y étancher leur soif.
Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
12 Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, et font résonner leur voix dans le feuillage.
Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 De sa haute demeure il arrose les montagnes; la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
14 Il fait croître l’herbe pour les troupeaux, et les plantes pour l’usage de l’homme; Il tire le pain du sein de la terre,
Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 et le vin qui réjouit le cœur de l’homme; il lui donne l’huile qui brille sur sa face, et le pain qui affermit son cœur.
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Les arbres de Yahweh sont pleins de sève, et les cèdres du Liban qu’il a plantés.
As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
17 C’est là que les oiseaux font leurs nids, et la cigogne qui habite dans les cyprès.
Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Les montagnes élevées sont pour les chamois, les rochers sont l’abri des gerboises.
Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps, et le soleil qui connaît l’heure de son coucher.
Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
20 Il amène les ténèbres, et il est nuit; aussitôt se mettent en mouvement toutes les bêtes de la forêt.
Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Les lionceaux rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur nourriture.
Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 L’homme sort alors pour sa tâche, et pour son travail jusqu’au soir.
Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Que tes œuvres sont nombreuses, Yahweh! Tu les as toutes faites avec sagesse; La terre est remplie de tes biens.
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Voici la mer, large et vaste: là fourmillent sans nombre des animaux petits et grands;
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
26 là se promènent les navires, et le léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
27 Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.
Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de tes biens.
Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Tu caches ta face: ils sont dans l’épouvante; tu leur retire le souffle: ils expirent, et retournent dans leur poussière.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Tu envoies ton souffle: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Que la gloire de Yahweh subsiste à jamais! Que Yahweh se réjouisse de ses œuvres!
A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes, et elles fument.
Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Je veux chanter Yahweh tant que je vivrai, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je mets ma joie en Yahweh.
A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis Yahweh! Alleluia!
Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.