< Psaumes 104 >

1 Mon âme, bénis Yahweh! Yahweh, mon Dieu, tu es infiniment grand, Tu es revêtu de majesté et de splendeur!
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau, il déploie les cieux comme une tente.
svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
3 Dans les eaux du ciel il bâtit sa demeure, des nuées il fait son char, il s’avance sur les ailes du vent,
na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
4 Des vents il fait ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
5 Il a affermi la terre sur ses bases: elle est à jamais inébranlable.
Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
6 Tu l’avais enveloppée de l’abîme comme d’un vêtement; les eaux recouvraient les montagnes.
pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
7 Elles s’enfuirent devant ta menace; au bruit de ton tonnerre, elles reculèrent épouvantées.
na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
8 Les montagnes surgirent, les vallées se creusèrent, au lieu que tu leur avais assigné.
Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
9 Tu poses une limite que les eaux ne franchiront plus: elles ne reviendront plus couvrir la terre.
Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
10 Il envoie les sources dans les vallées; elles s’écoulent entre les montagnes.
Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
11 Elles abreuvent tous les animaux des champs, les onagres viennent y étancher leur soif.
Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
12 Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, et font résonner leur voix dans le feuillage.
Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
13 De sa haute demeure il arrose les montagnes; la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
14 Il fait croître l’herbe pour les troupeaux, et les plantes pour l’usage de l’homme; Il tire le pain du sein de la terre,
Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
15 et le vin qui réjouit le cœur de l’homme; il lui donne l’huile qui brille sur sa face, et le pain qui affermit son cœur.
i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
16 Les arbres de Yahweh sont pleins de sève, et les cèdres du Liban qu’il a plantés.
Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
17 C’est là que les oiseaux font leurs nids, et la cigogne qui habite dans les cyprès.
Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
18 Les montagnes élevées sont pour les chamois, les rochers sont l’abri des gerboises.
Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps, et le soleil qui connaît l’heure de son coucher.
Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
20 Il amène les ténèbres, et il est nuit; aussitôt se mettent en mouvement toutes les bêtes de la forêt.
Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
21 Les lionceaux rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur nourriture.
Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
22 Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
23 L’homme sort alors pour sa tâche, et pour son travail jusqu’au soir.
Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
24 Que tes œuvres sont nombreuses, Yahweh! Tu les as toutes faites avec sagesse; La terre est remplie de tes biens.
Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
25 Voici la mer, large et vaste: là fourmillent sans nombre des animaux petits et grands;
Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
26 là se promènent les navires, et le léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
27 Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.
I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de tes biens.
Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
29 Tu caches ta face: ils sont dans l’épouvante; tu leur retire le souffle: ils expirent, et retournent dans leur poussière.
Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
30 Tu envoies ton souffle: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
31 Que la gloire de Yahweh subsiste à jamais! Que Yahweh se réjouisse de ses œuvres!
Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
32 Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes, et elles fument.
On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
33 Je veux chanter Yahweh tant que je vivrai, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
34 Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je mets ma joie en Yahweh.
Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis Yahweh! Alleluia!
Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!

< Psaumes 104 >