< Psaumes 103 >

1 De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
Mar Daudi. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya; chunya maiye duto mondo opak nyinge maler.
2 Mon âme, bénis Yahweh, et n’oublie pas ses nombreux bienfaits.
Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya, kendo kik wiyi wil gi konyruok mochiwo,
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
en ema oweyoni richoni duto kendo ochango tuocheni duto,
4 C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
oreso ngimani kogolo e bur matut kendo osidhi gihera kod kech,
5 C’est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l’aigle.
oromo chunyi gi gik mabeyo momiyo tin-ni osiko nyien ka mar ongo.
6 Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
Jehova Nyasaye timo gik makare kendo otimo maber ne joma isando duto.
7 Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d’Israël.
Nonyiso Musa timbe mane ochano timo, nomiyo jo-Israel oneno timbene.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
Jehova Nyasaye kecho ji kendo ongʼwon, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
9 Ce n’est pas pour toujours qu’il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
Ok osik komanyo ketho kuom ji, bende ok okan mirimbe nyaka chiengʼ;
10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
ok otimnwa mowinjore gi richowa bende ok ochulwa kaluwore gi kethowa.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
Nimar kaka polo ni malo moyombo piny, e kaka herane duongʼ ne joma omiye luor;
12 Autant l’orient est loin de l’occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
mana kaka wuok chiengʼ bor gi podho chiengʼ, e kaka osepogowa mabor gi kethowa.
13 Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
Mana kaka wuoro kecho nyithinde, e kaka Jehova Nyasaye kecho joma omiye luor;
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
nimar ongʼeyo kaka ochweyowa, ongʼeyo e pache ni wan mana buch lowo.
15 L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
Dhano to ndalone chalo gi lum, oloth piyo ka maua mopidhi;
16 Qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus, et le lieu qu’il occupait ne le connaît plus.
to ka yamo okudhe matin nono to kare orumo, kendo ok chak pare.
17 Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
(Hera) ma Jehova Nyasaye oherogo joma omiye luor, to osiko manyaka chiengʼ, kendo osiko otimo maber ne nyithind nyithindgi,
18 pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
ma gin joma orito singruokne kendo jogo maparo mondo orit chikene.
19 Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s’étend sur toutes choses.
Jehova Nyasaye osechungo lochne e polo, kendo lochne orito ji duto.
20 Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
Pakuru Jehova Nyasaye, un malaikane duto, un joge maroteke matimo kaka odwaro, kendo matimo kaka owacho.
21 Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
Pakuru Jehova Nyasaye, un jopolo duto, un jotichne matimo dwarone.
22 Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!
Pakuru Jehova Nyasaye, un gik moko duto mochweyo, manie bwo lochne kuonde duto. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya.

< Psaumes 103 >