< Psaumes 10 >

1 Pourquoi, Yahweh, te tiens-tu éloigné? et te caches-tu au temps de la détresse?
Why stand you afar off, O LORD? why hide you yourself in times of trouble?
2 Quand le méchant s’enorgueillit, les malheureux sont consumés; ils sont pris dans les intrigues qu’il a conçues.
The wicked in his pride does persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise; le ravisseur maudit, méprise Yahweh.
For the wicked boasts of his heart’s desire, and blesses the covetous, whom the LORD abhors.
4 Dans son arrogance, le méchant dit: « Il ne punit pas! » « Il n’y a pas de Dieu «: voilà toutes ses pensées.
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
5 Ses voies sont prospères en tout temps! Tes jugements sont trop élevés pour qu’il s’en inquiète; tous ses adversaires, il les dissipe d’un souffle.
His ways are always grievous; your judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffs at them.
6 Il dit dans son cœur: « Je ne serai pas ébranlé, je suis pour toujours à l’abri du malheur. »
He has said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
7 Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et de violence; sous sa langue est la malice et l’iniquité.
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
8 Il se met en embuscade près des hameaux, dans les lieux couverts il assassine l’innocent. Ses yeux épient l’homme sans défense,
He sits in the lurking places of the villages: in the secret places does he murder the innocent: his eyes are privately set against the poor.
9 il est aux aguets dans le lieu couvert, comme un lion dans son fourré; il est aux aguets pour surprendre le pauvre, il se saisit du pauvre en le tirant dans son filet.
He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he does catch the poor, when he draws him into his net.
10 Il se courbe, il se baisse, et les malheureux tombent dans ses griffes.
He crouches, and humbles himself, that the poor may fall by his strong ones.
11 Il dit dans son cœur: « Dieu a oublié! Il a couvert sa face, il ne voit jamais rien. »
He has said in his heart, God has forgotten: he hides his face; he will never see it.
12 Lève-toi, Yahweh; ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les affligés.
Arise, O LORD; O God, lift up your hand: forget not the humble.
13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: « Tu ne punis pas? »
Why does the wicked scorn God? he has said in his heart, You will not require it.
14 Tu as vu pourtant; car tu regardes la peine et la souffrance, pour prendre en main leur cause. A toi s’abandonne le malheureux, à l’orphelin tu viens en aide.
You have seen it; for you behold mischief and spite, to requite it with your hand: the poor commits himself to you; you are the helper of the fatherless.
15 Brise le bras du méchant; l’impie, — si tu cherches son crime, ne le trouveras-tu pas?
Break you the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till you find none.
16 Yahweh est roi à jamais et pour l’éternité, les nations seront exterminées de sa terre.
The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
17 Tu as entendu le désir des affligés, Yahweh; tu affermis leur cœur, tu prêtes une oreille attentive,
LORD, you have heard the desire of the humble: you will prepare their heart, you will cause your ear to hear:
18 pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme, tiré de la terre, cesse d’inspirer l’effroi.
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.

< Psaumes 10 >