< Psaumes 10 >

1 Pourquoi, Yahweh, te tiens-tu éloigné? et te caches-tu au temps de la détresse?
Why, O LORD, do You stand far off? Why do You hide in times of trouble?
2 Quand le méchant s’enorgueillit, les malheureux sont consumés; ils sont pris dans les intrigues qu’il a conçues.
In pride the wicked pursue the needy; let them be caught in the schemes they devise.
3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise; le ravisseur maudit, méprise Yahweh.
For the wicked man boasts in the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
4 Dans son arrogance, le méchant dit: « Il ne punit pas! » « Il n’y a pas de Dieu «: voilà toutes ses pensées.
In his pride the wicked man does not seek Him; in all his schemes there is no God.
5 Ses voies sont prospères en tout temps! Tes jugements sont trop élevés pour qu’il s’en inquiète; tous ses adversaires, il les dissipe d’un souffle.
He is secure in his ways at all times; Your lofty judgments are far from him; he sneers at all his foes.
6 Il dit dans son cœur: « Je ne serai pas ébranlé, je suis pour toujours à l’abri du malheur. »
He says to himself, “I will not be moved; from age to age I am free of distress.”
7 Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et de violence; sous sa langue est la malice et l’iniquité.
His mouth is full of cursing, deceit, and violence; trouble and malice are under his tongue.
8 Il se met en embuscade près des hameaux, dans les lieux couverts il assassine l’innocent. Ses yeux épient l’homme sans défense,
He lies in wait near the villages; in ambush he slays the innocent; his eyes watch in stealth for the helpless.
9 il est aux aguets dans le lieu couvert, comme un lion dans son fourré; il est aux aguets pour surprendre le pauvre, il se saisit du pauvre en le tirant dans son filet.
He lies in wait like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net.
10 Il se courbe, il se baisse, et les malheureux tombent dans ses griffes.
They are crushed and beaten down; the hapless fall prey to his strength.
11 Il dit dans son cœur: « Dieu a oublié! Il a couvert sa face, il ne voit jamais rien. »
He says to himself, “God has forgotten; He hides His face and never sees.”
12 Lève-toi, Yahweh; ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les affligés.
Arise, O LORD! Lift up Your hand, O God! Do not forget the helpless.
13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: « Tu ne punis pas? »
Why has the wicked man renounced God? He says to himself, “You will never call me to account.”
14 Tu as vu pourtant; car tu regardes la peine et la souffrance, pour prendre en main leur cause. A toi s’abandonne le malheureux, à l’orphelin tu viens en aide.
But You have regarded trouble and grief; You see to repay it by Your hand. The victim entrusts himself to You; You are the helper of the fatherless.
15 Brise le bras du méchant; l’impie, — si tu cherches son crime, ne le trouveras-tu pas?
Break the arm of the wicked and evildoer; call him to account for his wickedness until none is left to be found.
16 Yahweh est roi à jamais et pour l’éternité, les nations seront exterminées de sa terre.
The LORD is King forever and ever; the nations perish from His land.
17 Tu as entendu le désir des affligés, Yahweh; tu affermis leur cœur, tu prêtes une oreille attentive,
You have heard, O LORD, the desire of the humble; You will strengthen their hearts. You will incline Your ear,
18 pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme, tiré de la terre, cesse d’inspirer l’effroi.
to vindicate the fatherless and oppressed, that the men of the earth may strike terror no more.

< Psaumes 10 >