< Psaumes 10 >
1 Pourquoi, Yahweh, te tiens-tu éloigné? et te caches-tu au temps de la détresse?
耶和华啊,你为什么站在远处? 在患难的时候为什么隐藏?
2 Quand le méchant s’enorgueillit, les malheureux sont consumés; ils sont pris dans les intrigues qu’il a conçues.
恶人在骄横中把困苦人追得火急; 愿他们陷在自己所设的计谋里。
3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise; le ravisseur maudit, méprise Yahweh.
因为恶人以心愿自夸; 贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。
4 Dans son arrogance, le méchant dit: « Il ne punit pas! » « Il n’y a pas de Dieu «: voilà toutes ses pensées.
恶人面带骄傲,说:耶和华必不追究; 他一切所想的都以为没有 神。
5 Ses voies sont prospères en tout temps! Tes jugements sont trop élevés pour qu’il s’en inquiète; tous ses adversaires, il les dissipe d’un souffle.
凡他所做的,时常稳固; 你的审判超过他的眼界。 至于他一切的敌人, 他都向他们喷气。
6 Il dit dans son cœur: « Je ne serai pas ébranlé, je suis pour toujours à l’abri du malheur. »
他心里说:我必不动摇, 世世代代不遭灾难。
7 Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et de violence; sous sa langue est la malice et l’iniquité.
他满口是咒骂、诡诈、欺压, 舌底是毒害、奸恶。
8 Il se met en embuscade près des hameaux, dans les lieux couverts il assassine l’innocent. Ses yeux épient l’homme sans défense,
他在村庄埋伏等候; 他在隐密处杀害无辜的人。 他的眼睛窥探无倚无靠的人;
9 il est aux aguets dans le lieu couvert, comme un lion dans son fourré; il est aux aguets pour surprendre le pauvre, il se saisit du pauvre en le tirant dans son filet.
他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。 他埋伏,要掳去困苦人; 他拉网,就把困苦人掳去。
10 Il se courbe, il se baisse, et les malheureux tombent dans ses griffes.
他屈身蹲伏, 无倚无靠的人就倒在他爪牙之下。
11 Il dit dans son cœur: « Dieu a oublié! Il a couvert sa face, il ne voit jamais rien. »
他心里说: 神竟忘记了; 他掩面永不观看。
12 Lève-toi, Yahweh; ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les affligés.
耶和华啊,求你起来! 神啊,求你举手,不要忘记困苦人!
13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: « Tu ne punis pas? »
恶人为何轻慢 神, 心里说:你必不追究?
14 Tu as vu pourtant; car tu regardes la peine et la souffrance, pour prendre en main leur cause. A toi s’abandonne le malheureux, à l’orphelin tu viens en aide.
其实你已经观看; 因为奸恶毒害,你都看见了, 为要以手施行报应。 无倚无靠的人把自己交托你; 你向来是帮助孤儿的。
15 Brise le bras du méchant; l’impie, — si tu cherches son crime, ne le trouveras-tu pas?
愿你打断恶人的膀臂; 至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
16 Yahweh est roi à jamais et pour l’éternité, les nations seront exterminées de sa terre.
耶和华永永远远为王; 外邦人从他的地已经灭绝了。
17 Tu as entendu le désir des affligés, Yahweh; tu affermis leur cœur, tu prêtes une oreille attentive,
耶和华啊,谦卑人的心愿, 你早已知道。 你必预备他们的心, 也必侧耳听他们的祈求,
18 pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme, tiré de la terre, cesse d’inspirer l’effroi.
为要给孤儿和受欺压的人伸冤, 使强横的人不再威吓他们。