< Psaumes 10 >

1 Pourquoi, Yahweh, te tiens-tu éloigné? et te caches-tu au temps de la détresse?
【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
2 Quand le méchant s’enorgueillit, les malheureux sont consumés; ils sont pris dans les intrigues qu’il a conçues.
惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise; le ravisseur maudit, méprise Yahweh.
惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
4 Dans son arrogance, le méchant dit: « Il ne punit pas! » « Il n’y a pas de Dieu «: voilà toutes ses pensées.
惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
5 Ses voies sont prospères en tout temps! Tes jugements sont trop élevés pour qu’il s’en inquiète; tous ses adversaires, il les dissipe d’un souffle.
他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
6 Il dit dans son cœur: « Je ne serai pas ébranlé, je suis pour toujours à l’abri du malheur. »
心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
7 Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et de violence; sous sa langue est la malice et l’iniquité.
他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
8 Il se met en embuscade près des hameaux, dans les lieux couverts il assassine l’innocent. Ses yeux épient l’homme sans défense,
他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
9 il est aux aguets dans le lieu couvert, comme un lion dans son fourré; il est aux aguets pour surprendre le pauvre, il se saisit du pauvre en le tirant dans son filet.
他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
10 Il se courbe, il se baisse, et les malheureux tombent dans ses griffes.
他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
11 Il dit dans son cœur: « Dieu a oublié! Il a couvert sa face, il ne voit jamais rien. »
心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
12 Lève-toi, Yahweh; ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les affligés.
上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: « Tu ne punis pas? »
為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
14 Tu as vu pourtant; car tu regardes la peine et la souffrance, pour prendre en main leur cause. A toi s’abandonne le malheureux, à l’orphelin tu viens en aide.
其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
15 Brise le bras du méchant; l’impie, — si tu cherches son crime, ne le trouveras-tu pas?
願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
16 Yahweh est roi à jamais et pour l’éternité, les nations seront exterminées de sa terre.
上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
17 Tu as entendu le désir des affligés, Yahweh; tu affermis leur cœur, tu prêtes une oreille attentive,
上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
18 pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme, tiré de la terre, cesse d’inspirer l’effroi.
護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段

< Psaumes 10 >