< Proverbes 1 >

1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël:
The parables of Solomon, son of David, king of Israel,
2 pour connaître la sagesse et l’instruction; pour comprendre les discours sensés;
in order to know wisdom and discipline,
3 pour acquérir une instruction éclairée, la justice, l’équité et la droiture;
to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
4 pour donner aux simples le discernement; au jeune homme la connaissance et la réflexion.
so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
5 Que le sage écoute, et il gagnera en savoir; l’homme intelligent connaîtra les conseils prudents,
By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.
6 il comprendra les proverbes et les sens mystérieux, les maximes des sages et leurs énigmes.
He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
7 La crainte de Yahweh est le commencement de la sagesse; les insensés méprisent la sagesse et l’instruction.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.
8 Ecoute, mon fils, l’instruction de ton père, et ne rejette pas l’enseignement de ta mère;
Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,
9 car c’est une couronne de grâce pour ta tête, et une parure pour ton cou.
so that grace may be added to your head and a collar to your neck.
10 Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, ne donne pas ton acquiescement.
My son, if sinners should entice you, do not consent to them.
11 S’ils disent: « Viens avec nous, dressons des embûches pour répandre le sang, tendons sans raison des pièges à l’innocent.
If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.
12 Engloutissons-les tout vifs, comme fait le schéol, tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse. (Sheol h7585)
Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit. (Sheol h7585)
13 Nous trouverons toutes sortes de biens précieux, nous remplirons de butin nos maisons;
We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
14 tu tireras ta part au sort avec nous, il n’y aura qu’une bourse pour nous tous. » —
Cast your lot with us. One purse will be for us all.”
15 Mon fils, ne va pas avec eux sur le chemin, détourne ton pied de leur sentier;
My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.
16 car leurs pieds courent au mal, ils se hâtent pour répandre le sang.
For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.
17 C’est vainement qu’on jette le filet devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.
18 eux, c’est contre leur propre sang qu’ils dressent des embûches; c’est à leur âme qu’ils tendent des pièges.
Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.
19 Telles sont les voies de tout homme âpre au gain; le gain cause la perte de ceux qui le détiennent.
Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.
20 La sagesse crie dans les rues, elle élève sa voix sur les places.
Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.
21 Elle prêche dans des carrefours bruyants; à l’entrée des portes, dans la ville, elle dit ses paroles:
She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:
22 « Jusques à quand, simples, aimerez-vous la simplicité? Jusques à quand les railleurs se plairont-ils à la raillerie, et les insensés haïront-ils la science?
“Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
23 Retournez-vous pour entendre ma réprimande; voici que je répandrai sur vous mon esprit, je vous ferai connaître mes paroles.
Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
24 « Puisque j’appelle et que vous résistez, que j’étends ma main et que personne n’y prend garde,
For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.
25 puisque vous négligez tous mes conseils et que vous ne voulez pas de ma réprimande,
You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.
26 moi aussi je rirai de votre malheur, je me moquerai quand viendra sur vous l’épouvante,
Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.
27 quand l’épouvante viendra sur vous comme une tempête, que le malheur fondra sur vous comme un tourbillon, que viendront sur vous la détresse et l’angoisse.
When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,
28 « Alors ils m’appelleront, et je ne répondrai pas; ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.
29 Parce qu’ils ont haï la science, et qu’ils n’ont pas désiré la crainte de Yahweh,
For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;
30 parce qu’ils n’ont pas voulu de mes conseils, et qu’ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.
31 ils mangeront du fruit de leur voie, et ils se rassasieront de leurs propres conseils.
Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.
32 Car l’égarement des simples les tue, et la sécurité des insensés les perd.
The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.
33 Mais celui qui m’écoute reposera avec sécurité, il vivra tranquille, sans craindre le malheur. »
But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”

< Proverbes 1 >