< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
Modrost je zgradila svojo hišo, izklesala je svojih sedem stebrov,
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
pobila je svoje živali, zmešala je svoje vino, prav tako je pripravila svojo mizo.
3 Elle a envoyé ses servantes, elle appelle, au sommet des hauteurs de la ville:
Poslala je svoje dekle. Na najvišjih krajih mesta kliče:
4 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
»Kdorkoli je preprost, naj vstopi sèm.« Glede tistega, ki hoče razumevanje, mu reče:
5 « Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mêlé;
»Pridi, jej od mojega kruha in pij od vina, ki sem ga namešala.«
6 quittez l’ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l’intelligence. »
Zapusti nespametne in živi in pojdi po poti razumevanja.
7 Celui qui reprend le moqueur s’attire la raillerie, et celui qui réprimande le méchant s’attire l’outrage.
Kdor graja posmehljivca, samemu sebi pridobiva sramoto in kdor ošteje zlobnega človeka, sebi pridobiva madež.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
Ne grajaj posmehljivca, da te ne zasovraži. Oštej modrega človeka, in te bo ljubil.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis le juste, et il augmentera son savoir.
Daj poučevanje modremu človeku in bo še modrejši, pouči pravičnega človeka in pomnožil se bo v znanju.
10 Le commencement de la sagesse, c’est la crainte de Yahweh; et l’intelligence, c’est la science du Saint.
Strah Gospodov je začetek modrosti, in spoznanje svetega je razumevanje.
11 Car par moi tes jours se multiplieront, par moi s’augmenteront les années de ta vie.
Kajti po meni bodo tvoji dnevi pomnoženi in leta tvojega življenja ti bodo narasla.
12 Si tu es sage, tu es sage à ton profit; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Če si moder, boš moder zase, toda če se posmehuješ, boš to sam trpel.
13 La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien.
Nespametna ženska je kričava. Naivna je in ničesar ne ve.
14 Elle s’est assise, à la porte de sa maison, sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
Kajti sedi pri vratih svoje hiše, na sedežu, na visokih krajih mesta,
15 pour inviter les passants qui vont droit leur chemin:
da kliče mimoidoče, ki gredo naravnost na svojih poteh:
16 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
»Kdorkoli je preprost, naj vstopi sèm.« Glede tistega, ki hoče razumevanje, mu pravi:
17 « Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain du mystère est plus agréable! »
»Ukradene vode so sladke in kruh, pojeden na skrivnem, je prijeten.«
18 Et il ne sait pas qu’il y a là des ombres, et que ses invités sont déjà dans les profondeurs du schéol. (Sheol h7585)
Toda ta ne spozna, da so tam mrtvi in da so njeni gostje v globinah pekla. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >