< Proverbes 9 >
1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
Premudrost sazida sebi kuæu, i otesa sedam stupova;
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
Pokla stoku svoju, rastvori vino svoje, i postavi sto svoj.
3 Elle a envoyé ses servantes, elle appelle, au sommet des hauteurs de la ville:
Posla djevojke svoje, te zove svrh visina gradskih:
4 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Ko je lud, neka se uvrati ovamo. I bezumnima veli:
5 « Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mêlé;
Hodite, jedite hljeba mojega, i pijte vina koje sam rastvorila.
6 quittez l’ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l’intelligence. »
Ostavite ludost i biæete živi, i idite putem razuma.
7 Celui qui reprend le moqueur s’attire la raillerie, et celui qui réprimande le méchant s’attire l’outrage.
Ko uèi potsmjevaèa, prima sramotu; i ko kori bezbožnika, prima rug.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
Ne karaj potsmjevaèa da ne omrzne na te; karaj mudra, i ljubiæe te.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis le juste, et il augmentera son savoir.
Kaži mudrome, i biæe još mudriji; pouèi pravednoga, i znaæe više.
10 Le commencement de la sagesse, c’est la crainte de Yahweh; et l’intelligence, c’est la science du Saint.
Poèetak je mudrosti strah Gospodnji, i znanje je svetijeh stvari razum.
11 Car par moi tes jours se multiplieront, par moi s’augmenteront les années de ta vie.
Jer æe se mnom umnožiti dani tvoji i dodaæe ti se godine životu.
12 Si tu es sage, tu es sage à ton profit; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Ako budeš mudar, sebi æeš biti mudar; ako li budeš potsmjevaè, sam æeš tegliti.
13 La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien.
Žena bezumna plaha je, luda i ništa ne zna;
14 Elle s’est assise, à la porte de sa maison, sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
I sjedi na vratima od kuæe svoje na stolici, na visinama gradskim,
15 pour inviter les passants qui vont droit leur chemin:
Te vièe one koji prolaze, koji idu pravo svojim putem:
16 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Ko je lud? neka se uvrati ovamo. I bezumnome govori:
17 « Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain du mystère est plus agréable! »
Voda je kradena slatka, i hljeb je sakriven ugodan.
18 Et il ne sait pas qu’il y a là des ombres, et que ses invités sont déjà dans les profondeurs du schéol. (Sheol )
A on ne zna da su ondje mrtvaci i u dubokom grobu da su zvanice njezine. (Sheol )