< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
She has slaughtered her animals for meat; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 Elle a envoyé ses servantes, elle appelle, au sommet des hauteurs de la ville:
She has sent out her servant girls with invitations. She calls out from the highest places of the town,
4 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
5 « Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mêlé;
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 quittez l’ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l’intelligence. »
Leave your foolish ways and you will live; follow the path that makes sense.”
7 Celui qui reprend le moqueur s’attire la raillerie, et celui qui réprimande le méchant s’attire l’outrage.
If you correct a mocker all you get are insults; if you argue with the wicked all you get is abuse.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
So don't argue with mockers or they'll only hate you; argue with the wise and they'll love you.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis le juste, et il augmentera son savoir.
Educate the wise and they'll become even wiser; teach those who live right and they will increase their learning.
10 Le commencement de la sagesse, c’est la crainte de Yahweh; et l’intelligence, c’est la science du Saint.
Honoring the Lord is the beginning of wisdom; knowledge of the Holy One brings insight.
11 Car par moi tes jours se multiplieront, par moi s’augmenteront les années de ta vie.
Through wisdom you'll have many more days, increasing the years of your life.
12 Si tu es sage, tu es sage à ton profit; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
If you are wise, you are the one to profit from it; if you scoff, you alone will have to suffer the consequences.
13 La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien.
Stupidity is like a loud, ignorant woman who doesn't know anything.
14 Elle s’est assise, à la porte de sa maison, sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the town,
15 pour inviter les passants qui vont droit leur chemin:
calling out to those passing by, going about their business,
16 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
17 « Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain du mystère est plus agréable! »
“Stolen water is sweet, and food eaten in secret tastes good!”
18 Et il ne sait pas qu’il y a là des ombres, et que ses invités sont déjà dans les profondeurs du schéol. (Sheol h7585)
But they don't know that the dead are there, that those she's invited are in the depths of the grave. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >