< Proverbes 7 >
1 Mon fils, retiens mes paroles, et garde avec toi mes préceptes.
Mon fils, honore le Seigneur, et tu seras bon; et n'aie point d'autre crainte.
2 Observe mes préceptes, et tu vivras, garde mon enseignement comme la prunelle de tes yeux.
Garde mes préceptes, et tu vivras; et mes paroles, comme la prunelle de tes yeux,
3 Lie-les sur tes doigts, écris-les sur la table de ton cœur.
attache-les autour de tes doigts; grave-les sur la table de ton cœur.
4 Dis à la sagesse: Tu es ma sœur! et appelle l’intelligence ton amie,
Dis que la sagesse est ta sœur, et fais de la prudence ton amie;
5 pour qu’elle te préserve de la femme d’autrui, de l’étrangère qui fait entendre de douces paroles.
afin qu'elle te garde de la femme étrangère et perverse, lorsqu'elle te provoquera avec des paroles flatteuses.
6 Etant à la fenêtre de ma maison, je regardais à travers le treillis.
Car de sa fenêtre elle se penche sur les places publiques
7 J’aperçus parmi les insensés, je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens.
pour voir un fils des insensés, un jeune homme pauvre d'intelligence,
8 Il passait dans la rue, près du logis d’une étrangère, et il s’avançait vers sa demeure.
passant à l'angle de la rue près de sa maison, et parlant
9 C’était au crépuscule, à la chute du jour, au milieu de la nuit et de l’obscurité.
dans l'obscurité du soir, au moment du calme de la nuit et des ténèbres;
10 Et voilà qu’une femme l’aborde, ayant la mise d’une courtisane et la dissimulation dans le cœur.
et la femme descend à sa rencontre; elle a cette beauté de courtisane qui fait tressaillir le cœur des adolescents
11 Elle est impétueuse et indomptable; ses pieds ne peuvent se reposer dans sa maison;
elle est volage et luxurieuse, et ses pieds ne peuvent se tenir au logis;
12 tantôt dans la rue, tantôt sur les places, et près de tous les angles, elle se tient aux aguets.
car tantôt elle rode dehors, tantôt elle se tient à l'affût à tous les angles des places.
13 Elle saisit le jeune homme et l’embrasse, et avec un visage effronté lui dit:
Puis elle l'arrête; elle l'embrasse, et lui dit d'une voix impudente
14 « Je devais offrir des victimes pacifiques, aujourd’hui j’ai accompli mes vœux.
J'ai chez moi une victime pacifique; je rends grâce aujourd'hui;
15 C’est pourquoi je suis sortie à ta rencontre, pour te chercher, et je t’ai trouvé.
c'est pour cela que je suis venue au-devant de toi; j'ai désiré ton visage, je t'ai trouvé.
16 J’ai garni mon lit de couvertures, de tapis de fil d’Égypte.
J'ai tressé les sangles de mon lit, et l'ai couvert de doubles tapis d'Égypte.
17 J’ai parfumé ma couche de myrrhe, d’aloès et de cinnamome.
J'ai parfumé ma couche de safran, et ma maison de cinnamome.
18 Viens, enivrons-nous d’amour jusqu’au matin, livrons-nous aux délices de la volupté.
Viens, et jouissons de l'amitié jusqu'à l'aurore; entre, et livrons-nous à l'amour.
19 Car mon mari n’est pas à la maison, il est parti pour un lointain voyage;
Car mon mari n'est pas au logis; il est parti pour un long voyage.
20 il a pris avec lui le sac de l’argent, il ne reviendra à la maison qu’à la pleine lune. »
Il a pris en sa main un grand sac d'argent; il ne reviendra pas de longtemps dans sa demeure.
21 Elle le séduit à force de paroles, elle l’entraîne par les paroles de ses lèvres;
Elle l'égare par ce flux de paroles; elle l'entraîne, avec le filet de ses lèvres.
22 il se met aussitôt à la suivre, comme le bœuf qui va à la boucherie, comme l’insensé qui court au châtiment des entraves,
Et lui la suit, sottement dupé, comme le bœuf se laisse conduire à la boucherie, et le chien à la chaîne,
23 jusqu’à ce qu’une flèche lui perce le foie, comme l’oiseau qui se précipite dans le filet, sans savoir qu’il y va pour lui de sa vie.
ou comme la biche frappée d'un trait au foie; il se hâte comme un oiseau attiré au piège, ne sachant pas qu'il court à la perte de son âme.
24 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.
Maintenant donc, ô mon fils, écoute-moi, et sois attentif aux paroles de ma bouche.
25 Que ton cœur ne se détourne pas vers ses voies, ne t’égare pas dans ses sentiers.
Garde-toi de laisser ton cœur s'égarer dans ses voies;
26 Car elle a fait de nombreux blessés, et nombreuses ont été ses victimes.
car elle en a blessé et abattu beaucoup, et ceux qu'elle a tués sont innombrables.
27 Sa maison est le chemin du schéol, qui descend au séjour de la mort. (Sheol )
Sa maison est le chemin de l'enfer, conduisant au réceptacle de la mort. (Sheol )