< Proverbes 4 >
1 Ecoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence;
Audite filii disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
Donum bonum tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis.
3 Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Nam et ego filius fui patris mei, tenellus, et unigenitus coram matre mea:
4 Il m’instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum, custodi praecepta mea, et vives.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; n’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
7 Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
Principium sapientiae, posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam:
8 Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera; elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.
arripe illam, et exaltabit te: glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t’ornera d’un magnifique diadème. »
dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
Audi fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitae.
11 Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Viam sapientiae monstrabo tibi, ducam te per semitas aequitatis:
12 Si tu marches, tes pas ne seront pas à l’étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
13 Retiens l’instruction, ne l’abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
Tene disciplinam, ne dimittas eam: custodi illam, quia ipsa est via tua.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
15 Evite-la, n’y passe point, détourne-t’en et passe.
Fuge ab ea, nec transeas per illam: declina, et desere eam.
16 Car ils ne dorment pas, s’ils ne font le mal; leur sommeil s’enfuit s’ils ne font tomber personne.
non enim dormiunt nisi malefecerint: et non capitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
17 Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
18 Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.
Iustorum autem semita quasi lux splendens, procedit et crescit usque ad perfectam diem.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Via impiorum tenebrosa: nesciunt ubi corruant.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes discours.
Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui:
22 Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
vita enim sunt invenientibus ea, et universae carni sanitas.
23 Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
24 Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
25 Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Oculi tui recta videant, et palpebrae tuae praecedant gressus tuos.
26 Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viae tuae stabilientur.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.
Ne declines ad dexteram, neque ad sinistram: averte pedem tuum a malo. vias enim, quae a dextris sunt, novit Dominus: perversae vero sunt quae a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.