< Proverbes 4 >
1 Ecoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence;
Anakku, dengarkanlah nasihat ayahmu. Perhatikanlah agar engkau beroleh pengertian
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
sebab yang aku ajarkan adalah baik. Janganlah meninggalkan bimbinganku.
3 Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Semasa kecil, waktu aku masih tinggal bersama ayah ibuku sebagai anak tunggal mereka,
4 Il m’instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
ayahku mengajarkan, “Anakku, bila engkau setia mengikuti pengajaran dan petunjuk-petunjukku, engkau akan hidup bahagia.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; n’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Sambutlah Hikmat menjadi guru kehidupanmu. Mintalah pengertian darinya. Janganlah lupa dan jangan berpaling dari pengajaranku.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Sang Hikmat itu akan menjagamu bila engkau mengasihi dia dan berpegang padanya.
7 Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
Sang Hikmat adalah guru kehidupan yang terutama. Mintalah darinya pengertian. Ya, carilah kebijaksanaan semahal apa pun harganya.
8 Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera; elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.
Bila engkau menghargai Sang Hikmat, dia akan menjadikanmu terhormat. Bila engkau menjunjungnya, dia akan memberimu nama baik.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t’ornera d’un magnifique diadème. »
Hikmat itu bagai mahkota yang indah megah pada kepalamu, yang menjadikan engkau seorang yang dihormati.”
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
Hai anakku, dengarkan dan terimalah pengajaranku supaya panjanglah umurmu.
11 Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Kebijaksanaan yang aku ajarkan adalah jalan yang lurus.
12 Si tu marches, tes pas ne seront pas à l’étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
Saat melangkah, engkau tak akan mendapat masalah, dan saat berlari, engkau tak akan tersandung jatuh.
13 Retiens l’instruction, ne l’abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
Berpeganglah pada didikanku dan jangan meninggalkannya. Taatilah, sebab itulah yang membuat hidupmu aman.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Jangan mengikuti perbuatan orang jahat, apalagi menjadi seperti mereka.
15 Evite-la, n’y passe point, détourne-t’en et passe.
Hindarilah jalan orang jahat. Jangan sekali-kali mendekatinya. Berpalinglah dari jalan mereka dan ambillah jalan yang lurus.
16 Car ils ne dorment pas, s’ils ne font le mal; leur sommeil s’enfuit s’ils ne font tomber personne.
Orang-orang seperti itu tidak bisa tidur tenang sebelum berbuat jahat. Mereka baru merasakan kantuk kalau berhasil menjatuhkan orang.
17 Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
Bagi mereka, berbuat jahat memuaskan seperti makanan lezat, dan melakukan kekerasan terasa manis seperti minuman anggur.
18 Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.
Tidaklah demikian dengan orang benar. Jalan hidup orang benar bagaikan cerahnya pagi, yang semakin terang hingga siang hari.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Tetapi jalan hidup orang jahat teramat gelap. Kaki mereka tersandung karena mereka tak dapat melihat.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes discours.
Anakku, perhatikanlah nasihat-nasihatku dan dengarkanlah ajaranku.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
Simpanlah nasihatku di dalam hatimu dan jadikanlah itu sebagai pengukur dalam tiap langkah hidupmu.
22 Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
Karena seluruh nasihat dan pengajaranku memberi hidup bahagia bagi yang menyelami artinya dan mendatangkan kesegaran bagi tubuh.
23 Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
Jagalah hatimu dengan waspada, karena hati menentukan segala pilihan hidupmu.
24 Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
Jangan mengucapkan kata-kata dusta. Buanglah ucapan yang tak benar.
25 Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Tetaplah memandang tujuan hidupmu supaya engkau tidak menyimpang.
26 Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
Pertimbangkan baik-baik ke mana engkau melangkah maka engkau dapat berjalan dengan tenang.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.
Jagalah dirimu supaya tetap mengikuti jalan yang benar. Jangan pernah menyimpang ke jalan yang jahat.