< Proverbes 4 >
1 Ecoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence;
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 Il m’instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; n’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
7 Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera; elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t’ornera d’un magnifique diadème. »
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 Si tu marches, tes pas ne seront pas à l’étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 Retiens l’instruction, ne l’abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 Evite-la, n’y passe point, détourne-t’en et passe.
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 Car ils ne dorment pas, s’ils ne font le mal; leur sommeil s’enfuit s’ils ne font tomber personne.
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes discours.
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.