< Proverbes 4 >
1 Ecoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence;
Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
For I have given to you good learning, do not forsake my law.
3 Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
4 Il m’instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; n’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
7 Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
8 Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera; elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.
Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t’ornera d’un magnifique diadème. »
She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
11 Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
12 Si tu marches, tes pas ne seront pas à l’étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
13 Retiens l’instruction, ne l’abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
15 Evite-la, n’y passe point, détourne-t’en et passe.
Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 Car ils ne dorment pas, s’ils ne font le mal; leur sommeil s’enfuit s’ils ne font tomber personne.
For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
17 Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
18 Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes discours.
My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
22 Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
23 Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
25 Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
26 Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.
Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!