< Proverbes 4 >
1 Ecoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence;
Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
For I give you a good gift; forsake you not my law.
3 Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
4 Il m’instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in your heart, keep [our] commandments, forget them not:
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; n’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
and do not neglect the speech of my mouth.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
And forsake it not, and it shall cleave to you: love it, and it shall keep you.
7 Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
8 Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera; elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.
Secure it, and it shall exalt you: honour it, that it may embrace you;
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t’ornera d’un magnifique diadème. »
that it may give to your head a crown of graces, and may cover you with a crown of delight.
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of your life shall be increased, that the resources of your life may be many.
11 Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
For I teach you the ways of wisdom; and I cause you to go in right paths.
12 Si tu marches, tes pas ne seront pas à l’étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
For when you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not be distressed.
13 Retiens l’instruction, ne l’abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for yourself for your life.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
15 Evite-la, n’y passe point, détourne-t’en et passe.
In whatever place they shall pitch their camp, go not there; but turn from them, and pass away.
16 Car ils ne dorment pas, s’ils ne font le mal; leur sommeil s’enfuit s’ils ne font tomber personne.
For they can’t sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
17 Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
18 Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes discours.
[My] son, attend to my speech; and apply your ear to my words:
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
that your fountains may not fail you; keep them in [your] heart.
22 Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
23 Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
Keep your heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
24 Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
Remove from you a froward mouth, and put far away from you unjust lips.
25 Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Let your eyes look right on, and let your eyelids assent [to] just [things].
26 Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
Make straight paths for your feet, and order your ways aright.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away your foot from an evil way.