< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, et que ton cœur garde mes préceptes.
Ndodana yami, ungakhohlwa umlayo wami, kodwa inhliziyo yakho kayigcine imilayo yami.
2 Ils te procureront de longs jours, des années de vie et la paix.
Ngoba yengezelela kuwe ubude bezinsuku leminyaka yempilo lokuthula.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas; attache-les à ton cou, grave-les sur la table de ton cœur.
Umusa lothembeko kakungakutshiyi, kubophele entanyeni yakho, ukubhale esibhebheni senhliziyo yakho.
4 Ainsi tu trouveras faveur et auras la vraie sagesse, aux yeux de Dieu et des hommes.
Ngalokho uzathola umusa lokuqedisisa okuhle emehlweni kaNkulunkulu labantu.
5 Confie-toi de tout ton cœur en Yahweh, et ne t’appuie pas sur ta propre intelligence.
Themba eNkosini ngenhliziyo yakho yonke, ungeyami ekuqedisiseni kwakho.
6 Pense à lui dans toutes tes voies, et il aplanira tes sentiers.
Ivume endleleni zakho zonke, yona-ke izaqondisa imikhondo yakho.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains Yahweh et détourne-toi du mal.
Ungabi ngohlakaniphileyo emehlweni akho; yesabe iNkosi, usuke ebubini.
8 Ce sera la santé pour ton corps, et un rafraîchissement pour tes os.
Kuzakuba yikwelatshwa kwenkaba yakho, lokunathwayo kwamathambo akho.
9 Fais honneur à Dieu de tes biens, des prémices de tout ton revenu.
Hlonipha iNkosi ngemfuyo yakho, langezithelo zakho zokuqala zesivuno sakho sonke.
10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, et tes cuves déborderont de vin nouveau.
Khona iziphala zakho zizagcwaliswa ngenala, lezikhamelo zakho zewayini ziphuphume iwayini elitsha.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de Yahweh, et n’aie pas d’aversion pour ses châtiments.
Ndodana yami, ungadeleli ukulaya kweNkosi, unganengwa yikukhuza kwayo.
12 Car Yahweh châtie celui qu’il aime, comme un père châtie l’enfant qu’il chérit.
Ngoba iNkosi iyamlaya emthandayo, yebo, njengoyise indodana athokoza ngayo.
13 Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et l’homme qui a acquis l’intelligence!
Ubusisiwe umuntu othola inhlakanipho, lomuntu ozuza ukuqedisisa.
14 Son acquisition vaut mieux que celle de l’argent, sa possession que celle de l’or pur.
Ngoba inzuzo yakho ingcono kulenzuzo yesiliva, lokutholakalayo kwakho kulegolide.
15 Elle est plus précieuse que les perles, tous les joyaux ne l’égalent pas.
Kuligugu elidlula amatshe aligugu, lakho konke ongakufisa kakulinganiswa lakho.
16 Dans sa droite est une longue vie, dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Ubude bezinsuku busesandleni sakho sokunene, kwesokhohlo sakho inotho lodumo.
17 Ses voies sont des voies agréables, tous ses sentiers, des sentiers de paix.
Izindlela zakho zizindlela zentokozo, lemikhondo yakho yonke iyikuthula.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent et celui qui s’y attache est heureux.
Kuyisihlahla sempilo kwabakubambayo, lobambelela kukho ubusisiwe.
19 C’est par la sagesse que Yahweh a fondé la terre, par l’intelligence qu’il a affermi les cieux.
Ngenhlakanipho iNkosi yasekela umhlaba; yamisa amazulu ngokuqedisisa.
20 C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, et que les nuages distillent la rosée.
Ngolwazi lwayo izinziki zaqhekezwa, lamayezi athonta amazolo.
21 Mon fils, qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde la sagesse et la réflexion;
Ndodana yami, kakungasuki emehlweni akho; gcina inhlakanipho eqotho lengqondo.
22 elles seront la vie de ton âme, et l’ornement de ton cou.
Njalo kuzakuba yimpilo yomphefumulo wakho, lesisa entanyeni yakho.
23 Alors tu marcheras en sécurité dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.
Khona uzahamba indlela yakho uvikelekile, lonyawo lwakho kaluyikukhubeka.
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Nxa ulala phansi, kawuyikwesaba, yebo, uzalala, lobuthongo bakho buzakuba mnandi.
25 Tu n’auras à redouter ni une terreur subite, ni une attaque qui vienne des méchants.
Ungesabi uvalo olujumayo, kumbe ukuchitheka kwababi nxa kufika.
26 Car Yahweh sera ton assurance, et il préservera ton pied de tout piège.
Ngoba iNkosi izakuba sethembeni lakho, igcine unyawo lwakho ukuze lungabanjwa.
27 Ne refuse pas un bienfait à ceux à qui il est dû, quand il est en ton pouvoir de l’accorder.
Ungagodleli umninikho okuhle nxa kusemandleni esandla sakho ukukwenza.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va et reviens, demain je donnerai, » quand tu peux donner sur l’heure.
Ungathi kumakhelwane wakho: Hamba, ubuye, kusasa ngizakunika; nxa ulakho.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, lorsqu’il reste tranquille près de toi.
Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, ngoba yena uhlala lawe evikelekile.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, lorsqu’il ne t’a pas fait de mal.
Ungaphikisani lomuntu kungelasizatho, nxa engakonanga.
31 Ne porte pas envie à l’homme de violence, et ne choisis aucune de ses voies:
Ungahawukeli umuntu olobudlwangudlwangu; ungakhethi leyodwa yezindlela zakhe.
32 car Yahweh a en horreur les hommes pervers, mais avec les cœurs droits est son intimité.
Ngoba ophambeneyo uyisinengiso eNkosini, kodwa imfihlo yayo ikwabaqotho.
33 La malédiction de Yahweh est dans la maison du méchant, mais il bénit le toit des justes.
Isiqalekiso seNkosi sisendlini yomubi, kodwa iyawubusisa umuzi wabalungileyo.
34 Il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux humbles.
Isibili, yona iyabeyisa abeyisayo, kodwa inika umusa kwabathobekileyo.
35 La gloire sera le partage des sages, mais les insensés ont pour leur part l’ignominie.
Abahlakaniphileyo bazakudla ilifa lodumo, kodwa abayizithutha, isabelo sabo silihlazo.