< Proverbes 29 >
1 L’homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
Cualquiera que siga rechazando obstinadamente muchas advertencias, sufrirá destrucción repentina, sin ningún remedio.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.
Cuando los justos están a cargo, todos celebran; pero cuando los malvados gobiernan, todos gimen.
3 L’homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.
El hombre que ama la sabiduría, hace feliz a su padre; pero el que visita a las prostitutas, está desperdiciando su dinero.
4 Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.
El rey que gobierna con justicia hace que el país esté seguro; pero el que pide sobornos, lo destruirá.
5 L’homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.
Los que adulan a sus amigos ponen una trampa para hacerlos caer.
6 Dans le péché de l’homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.
Los malvados están atrapados por sus propios pecados; pero los que hacen el bien, cantan y celebran.
7 Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
Los justos se preocupan por trartar a los pobres con justiciar; pero los malvados no piensan en ello.
8 Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.
Los cínicos pueden inflamar toda una ciudad, pero los sabios hacen calmar el furor.
9 Si un sage conteste avec un insensé, qu’il se fâche ou qu’il rie, il n’y aura pas de paix.
Cuando un sabio lleva a un tonto a la corte, habrá rabia y ridículo pero sin soluciones.
10 Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.
Los asesinos odian a las personas con integridad, pero los que viven rectamente tratarán de ayudarlos.
11 L’insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.
Los tontos dejan salir toda su rabia, pero los sabios la contienen.
12 Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
El gobernante que escucha la mentira no tendrá nada, sino solo oficiales malvados.
13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; c’est Yahweh qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
Los pobres y sus opresores tienen algo en común: el Señor les da la vida.
14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.
Si un rey juzga con justicia a los pobres, tendrá un largo reinado.
15 La verge et la correction donnent la sagesse, mais l’enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
La disciplina y la corrección proporcionan sabiduría; pero el hijo que no recibe disciplina es una vergüenza para su madre.
16 Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.
Cuando los malvados están al poder, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
Disciplina a tus hijos, y no te causarán preocupaciones. Te harán muy feliz.
18 Quand il n’y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!
Sin la revelación de Dios el pueblo se descontrola; pero los que guardan la ley son felices.
19 Ce n’est pas par des paroles qu’on corrige un esclave; quand même il comprend, il n’obéit pas.
Un siervo no puede ser disciplinado solo con palabras; aunque entienden, no siguen la instrucción.
20 Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
¿Has visto a un hombre que habla sin pensar? ¡Hay más esperanza para un tonto que para él!
21 Si quelqu’un traite mollement son esclave dès l’enfance, celui-ci finit par se croire un fils.
El siervo consentido desde la infancia será incontrolable.
22 Un homme colère excite des querelles, et l’homme violent tombe dans beaucoup de péchés.
La gente enojada crea problemas, los irascibles cometerán muchos pecados.
23 L’orgueil d’un homme le conduit à l’humiliation, mais l’humble d’esprit obtient la gloire.
Si eres orgulloso serás humillado; pero si eres humilde, serás honrado.
24 Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.
El compañero de un ladrón aborrece su vida; incluso bajo amenaza y maldiciones, no podrá decir la verdad.
25 La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.
El temor a la gente es una trampa. Pero si confías en el Señor estarás a salvo.
26 Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c’est de Yahweh que vient à chacun la justice.
Muchos procuran el favor de un gobernante; pero la justicia viene del Señor.
27 L’homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. PAROLES D’AGUR.
Los justos aborrecen a los injustos; los malvados aborrecen a los que hacen el bien.