< Proverbes 29 >

1 L’homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.
in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus
3 L’homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.
vir qui amat sapientiam laetificat patrem suum qui autem nutrit scorta perdet substantiam
4 Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.
rex iustus erigit terram vir avarus destruet eam
5 L’homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.
homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus eius
6 Dans le péché de l’homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.
peccantem virum iniquum involvet laqueus et iustus laudabit atque gaudebit
7 Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
novit iustus causam pauperum impius ignorat scientiam
8 Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.
homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furorem
9 Si un sage conteste avec un insensé, qu’il se fâche ou qu’il rie, il n’y aura pas de paix.
vir sapiens si cum stulto contenderit sive irascatur sive rideat non inveniet requiem
10 Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.
viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eius
11 L’insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.
totum spiritum suum profert stultus sapiens differt et reservat in posterum
12 Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
princeps qui libenter audit verba mendacii omnes ministros habebit impios
13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; c’est Yahweh qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus
14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.
rex qui iudicat in veritate pauperes thronus eius in aeternum firmabitur
15 La verge et la correction donnent la sagesse, mais l’enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam
16 Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.
in multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera et iusti ruinas eorum videbunt
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
erudi filium tuum et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae
18 Quand il n’y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!
cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est
19 Ce n’est pas par des paroles qu’on corrige un esclave; quand même il comprend, il n’obéit pas.
servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit
20 Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correptio
21 Si quelqu’un traite mollement son esclave dès l’enfance, celui-ci finit par se croire un fils.
qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea illum sentiet contumacem
22 Un homme colère excite des querelles, et l’homme violent tombe dans beaucoup de péchés.
vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivior
23 L’orgueil d’un homme le conduit à l’humiliation, mais l’humble d’esprit obtient la gloire.
superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria
24 Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.
qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indicat
25 La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.
qui timet hominem cito corruet qui sperat in Domino sublevabitur
26 Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c’est de Yahweh que vient à chacun la justice.
multi requirunt faciem principis et a Domino iudicium egreditur singulorum
27 L’homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. PAROLES D’AGUR.
abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt via

< Proverbes 29 >